Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   kk Зообақта

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

Зообақта

Zoobaqta

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kazaški Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Ана --рде зо-ба-. А__ ж____ з______ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
Z-ob---a Z_______ Z-o-a-t- -------- Zoobaqta
Tamo su žirafe. Ана- ж---е ке-і-те- б-р. А___ ж____ к_______ б___ А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
Zo--aqta Z_______ Z-o-a-t- -------- Zoobaqta
Gdje su medvjedi? Аюлар-қ-й--? А____ қ_____ А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
A---je-de zo-b--. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Gdje su slonovi? П---ер қ---а? П_____ қ_____ П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
Ana-je----zo-b--. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Gdje su zmije? Ж------- -айда? Ж_______ қ_____ Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
A---jerde zoobaq. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Gdje su lavovi? А---т-н--р-қай-а? А_________ қ_____ А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
A-a- ---d- k-ri---r--ar. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Imam fotoaparat. Мен---фотоа--арат---р. М____ ф__________ б___ М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
A-a------e ke-i--er ba-. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Imam filmsku kameru. Ме-д- --й-ека--ра-б-р. М____ б__________ б___ М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
A-----er-- -erik-e---a-. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Gdje je baterija? Б-т----------? Б______ қ_____ Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
A-u-ar-----a? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Gdje su pingvini? Пи-------р қайд-? П_________ қ_____ П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
A-ul---qa--a? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Gdje su kenguri? К-н-ур-ле- ---д-? К_________ қ_____ К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
Ay-lar -ay--? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Gdje su nosorozi? М----т---ы-тар----д-? М_____________ қ_____ М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
P--d-- --yd-? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Gdje je toalet? Дәре--ана -а--а? Д________ қ_____ Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
P-lder----da? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Tamo je kafić. А-- ж--д- к---. А__ ж____ к____ А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
P-lde- -a--a? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Tamo je restoran. А-а -е-де --й--мха--. А__ ж____ м__________ А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
J--a-dar-qay--? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Gdje su kamile? Т--елер қай-а? Т______ қ_____ Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
J-la-da--q--da? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Gdje su gorile i zebre? Гор----лар---н-зеб--л-р қ--д-? Г_________ м__ з_______ қ_____ Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
J--a-dar-----a? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Gdje su tigrovi i krokodili? Ж--б--ыс-а- -ен қо------ы---р қа--а? Ж__________ м__ қ____________ қ_____ Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
A-ıst-ndar-qay-a? A_________ q_____ A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.