Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   kk Зообақта

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

Зообақта

Zoobaqta

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kazaški Igra Više
Tamo je zoološki vrt. А-а -е--е з-об-қ. А__ ж____ з______ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
Zo-ba--a Z_______ Z-o-a-t- -------- Zoobaqta
Tamo su žirafe. Ана--же-де ке----ер---р. А___ ж____ к_______ б___ А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
Zoob---a Z_______ Z-o-a-t- -------- Zoobaqta
Gdje su medvjedi? А-л-р-қ-й-а? А____ қ_____ А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
A---j-rd--z--b-q. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Gdje su slonovi? Пі-д-р қа-да? П_____ қ_____ П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
An- -e-de------q. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Gdje su zmije? Жы-а--ар-қ-йда? Ж_______ қ_____ Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
Ana j-r-e----ba-. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Gdje su lavovi? А-ыст--д-- қа-да? А_________ қ_____ А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
A-----er-- -erik-er ba-. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Imam fotoaparat. М---е -ото-ппар-т -а-. М____ ф__________ б___ М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
A-aw--e--- ke-i-t-r -ar. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Imam filmsku kameru. Ме--е -ейнек-ме---б--. М____ б__________ б___ М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
A-a- ----e-kerikter--ar. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Gdje je baterija? Ба-а-ея-қ-йда? Б______ қ_____ Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
Ayu--r-q-y-a? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Gdje su pingvini? Пи---и--ер-қа-да? П_________ қ_____ П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
A-u--- q-yda? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Gdje su kenguri? Ке--ур-лер-қай-а? К_________ қ_____ К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
Ay-l-r qa---? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Gdje su nosorozi? М--із-ұ-с-қ-а- -а---? М_____________ қ_____ М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
P-ld-r -----? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Gdje je toalet? Д--е----- қ----? Д________ қ_____ Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
Pi-de- --y-a? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Tamo je kafić. Ан-----д- к---. А__ ж____ к____ А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
P-l-e---ayda? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Tamo je restoran. Ан--же-де---йр-----а. А__ ж____ м__________ А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
Jı-----r -ay--? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Gdje su kamile? Т-й--е- қ-йда? Т______ қ_____ Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
J---nd---qay--? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Gdje su gorile i zebre? Го-и--а-ар ме--з-б-а-а- қа---? Г_________ м__ з_______ қ_____ Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
Jı--n------y-a? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Gdje su tigrovi i krokodili? Ж----рыст---м-- қо-т--ау---ар --йд-? Ж__________ м__ қ____________ қ_____ Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
A-ıs----ar--a---? A_________ q_____ A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.