naočale
К-з-л-і--к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
T---ldik --imdi-i-2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
naočale
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
On je zaboravio svoje naočale.
Ол өз-ні----зі--і-іг-- -м-тып -е-т-.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
T-w----- es--dig- 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
On je zaboravio svoje naočale.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Ma gdje su mu naočale?
О--ң -------рігі қа-да --е-?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
Köz-l--rik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Ma gdje su mu naočale?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
sat
с-ғ-т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
K--i-dirik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Njegov sat je pokvaren.
Он----ағаты -ұз---- -а-д-.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
K-z------k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Njegov sat je pokvaren.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Sat visi na zidu.
Сағат-қ-б-рғ--- -л---п --р.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Ol ö----------ld-ri--n -mı-ı- ----i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Sat visi na zidu.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pasoš
тө--ұж-т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
Ol ----iñ-----ld------ -m---- -ett-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pasoš
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
On je izgubio svoj pasoš.
О- т-лқұ----- ж--------а-д-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
Ol --ini---özi--i-i--- -mı--p k-t-i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
On je izgubio svoj pasoš.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Gdje je onda njegov pasoš?
О--ң-тө-----т- -ай-а-е---?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O--ñ----il-ir--- ------e---?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Gdje je onda njegov pasoš?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
oni – njihov / njihova / njihovo
олар – -з--рі-ің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
On-- --zi-di--gi--ay-- ek-n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
oni – njihov / njihova / njihovo
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Ба-а----өзд--і--- --а-анасын т--- алма- --р.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
O-ıñ ---i---r--- ---da---en?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
А---а------н- ке-е--аты---о-!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
sa-at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сі--–-Сіз-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
sağ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
sağat
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Мюлл---мыр-а- -і---ң--а-а-ы-ыз--а--- --лды?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
s--at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Мюлл-р м---а,-сізд-- -йе----з қа-да?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
O-ıñ---ğa-- bu--l----aldı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
С-з-- С-з-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
On-ñ-sağ--ı bu-ı-ıp --l--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Шми-т-х----- --з-і- ---а--ң-- -алай б----?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
O----s-ğatı -----ı- --l-ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Шм----хан-м---і---- -----іңіз --й-а?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Sağa-----ı-ğ--a i-i-i---ur.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.