naočale
Көзі---р-к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Tä-e-dik---imdi-- 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
naočale
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
On je zaboravio svoje naočale.
Ол-ө-і-і--к-з--д-р-----ұ-ы-ып-ке--і.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Täweldik -si-d--i 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
On je zaboravio svoje naočale.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Ma gdje su mu naočale?
О-ы- к---л-ірігі -а-да е--н?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
Kö-i---r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Ma gdje su mu naočale?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
sat
с-ғат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
K--ildi-ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Njegov sat je pokvaren.
Он-ң--а-а-ы---зыл-- қа---.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
K-zil---ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Njegov sat je pokvaren.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Sat visi na zidu.
С-ға- ---ы--ада---і--п --р.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
O- ö-in-----zildiri--n u--tıp-ke-t-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Sat visi na zidu.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pasoš
т----жат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
O- -zi-iñ kö-i--ir--i- -mıt---k--ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pasoš
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
On je izgubio svoj pasoš.
Ол ----ұжат-н ж---лты----ды.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O---z---- kö---di-i--n-um-t-p-----i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
On je izgubio svoj pasoš.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Gdje je onda njegov pasoš?
Он-- -ө-қ-жаты ----а-еке-?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
On---k-zi-di-ig----y-a---en?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Gdje je onda njegov pasoš?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
oni – njihov / njihova / njihovo
о--- - --дерін-ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
On-- köz------gi ----a -ke-?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
oni – njihov / njihova / njihovo
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Бала----өз-ері--ң -т-----сы- т----а-м-- жүр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
On----ö-i-dirig- -a-da ----?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
Ат-----с--әне ---е ----- ғо-!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
sa--t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз------д-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
sağ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
sağat
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
М--лер-мыр-а, с-зд-ң-----р---- қа-а- бо-д-?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Мю-л-р--ы-з-, -іздің-әйел-ңі---а-да?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
O-ıñ -a---ı -u--lıp qal--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
С-з – -із--ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
O------ğ-t- -uzıl---q-l--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Ш-ид- ---ы-,--іздің сапа--ң-з---лай---лды?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
On-ñ -a-atı--u-ılıp----dı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Шм-дт-х-ны----ізді--к--е-і-і- -айда?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
S-ğ-t --bır---a ili--p----.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.