Вы хот-т--и--а-ь в фу---л?
В_ х_____ и_____ в ф______
В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-?
--------------------------
Вы хотите играть в футбол? 0 Ch----o kh----ʹC______ k______C-t---o k-o-e-ʹ---------------Chto-to khotetʹ
В- --т-т--п-йт--- г--т- к др-з-ям?
В_ х_____ п____ в г____ к д_______
В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м-
----------------------------------
Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0 C-to -y-k-o-it-?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я не -оч- -р-йти поздно.
Я н_ х___ п_____ п______
Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-.
------------------------
Я не хочу прийти поздно. 0 Ch-- -y-k--ti-e?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я -е-х-ч---уд- идт-.
Я н_ х___ т___ и____
Я н- х-ч- т-д- и-т-.
--------------------
Я не хочу туда идти. 0 Vy-k------ ---atʹ - --t---?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я х--у уйти --мо-.
Я х___ у___ д_____
Я х-ч- у-т- д-м-й-
------------------
Я хочу уйти домой. 0 V- kh-tit- i-r-t----f--bol?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я хо-у--ст-т-с- д-м-.
Я х___ о_______ д____
Я х-ч- о-т-т-с- д-м-.
---------------------
Я хочу остаться дома. 0 Vy k-o---e---ratʹ-v ---b-l?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я-хо-у--с-ат-------------н--).
Я х___ о_______ о____ (_______
Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)-
------------------------------
Я хочу остаться одним (одной). 0 V---ho--t- -oy-i ---os---k d-uzʹyam?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т- --чешь-зд--ь -с---ься?
Т_ х_____ з____ о________
Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-?
-------------------------
Ты хочешь здесь остаться? 0 V- k-o-i-e--o--i-v -os-i k-dr-zʹ--m?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т--х--еш---------с-ь?
Т_ х_____ з____ е____
Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-?
---------------------
Ты хочешь здесь есть? 0 V- -ho-i-e--oyt- - g-st- --d----ya-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Republiken Indonesien är ett av de största länderna på jorden.
Ungefär 240 miljoner människor bor i ö-staten.
Dessa människor tillhör många olika etniska grupper.
Nästan 500 etniska grupper beräknas finnas i Indonesien.
Dessa grupper har många olika kulturella traditioner.
Och de talar också många olika språk!
Ungefär 250 språk talas i Indonesien.
Dessutom finns det många olika dialekter.
Indonesiens språk klassificeras vanligtvis efter de etniska grupperna.
Till exempel finns där det javanesiska eller balanesiska språket.
Denna mångfald av språk leder naturligtvis till problem.
Den hindrar en effektiv ekonomi och administration.
Därför infördes ett nationellt språk i Indonesien.
Sedan deras självständighet 1945 är
Bahasa Indonesia
det officiella språket
.
Det lärs ut vid sidan av modersmålet i alla skolor.
Trots detta, talar inte alla innevånare i Indonesien detta språk.
Endast omkring 70% av indoneserna är väl förtrogna med Bahasa Indonesia.
‘Endast’ 20 miljoner människor har Bahasa Indonesia som modersmål.
Alltså har de många regionala språken fortfarande stor betydelse.
Indonesiska är särskilt intressant för språkälskare.
Det finns många fördelar med att lära sig indonesiska.
Språket anses vara relativt lätt.
Grammatikreglerna kan snabbt läras in.
Du kan lita på stavningen för uttalet.
Stavningen är inte heller svår.
Många indonesiska ord kommer från andra språk.
Och: Indonesiska kommer snart att vara ett av de viktigaste språken…
Detta är väl tillräckligt för att börja lära sig, eller hur?