Prečo neprídete?
您 为什- 没来 呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
jiě-h-, --u--íng m-- jiàn---ìq-n- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Prečo neprídete?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Počasie je také zlé.
天气 --糕---。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiěsh-- --u--íng m-u-j--- -----n- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Počasie je také zlé.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Neprídem, pretože počasie je také zlé.
我 -- -, -- -气 --糟--了 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n---wè----m- m-- l-- ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Neprídem, pretože počasie je také zlé.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
Prečo nepríde?
他 --- 没- 呢-?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
nín--èi---me-mé---á----?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Prečo nepríde?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
Nie je pozvaný.
他-没有-被邀--。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
nín-w-i-h-me m-i --i n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Nie je pozvaný.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
Nepríde, pretože nie je pozvaný.
他---, ---- 没有 被---。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T-ā--ì t-----ogā-le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Nepríde, pretože nie je pozvaný.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
Prečo neprídeš?
你---么-没来---?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Tiān-ì-tà- ----āol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Prečo neprídeš?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
Nemám čas.
我-没有--间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T---qì ----zāo-āole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Nemám čas.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
Neprídem, pretože nemám čas.
我---- 因为-我 ----间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W---ù -ái--, y-n-wé- ti-nq- -à- z-og---e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Neprídem, pretože nemám čas.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Prečo nezostaneš?
你 -什- --下- - ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ--ù --il-, --- --i-ti-nqì tà- -āog----.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Prečo nezostaneš?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Musím ešte pracovať.
我 还得-工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- bù ------ yī- w-i-t-ā-----ài zāo--ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Musím ešte pracovať.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Nezostanem, pretože musím ešte pracovať.
我 --留下-, 因为-我 还- 工- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā--èishé------ lái-ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Nezostanem, pretože musím ešte pracovať.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Prečo už idete?
您 -什---- 就-- ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T- ---shé-- -----á---e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Prečo už idete?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
Som unavený.
我 累---。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T---èis-é-e méi-lá---e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Som unavený.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Idem, pretože som unavený.
我---了 , -为 我-- 了-。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā -éiyǒ-------āo-ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Idem, pretože som unavený.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Prečo už cestujete?
您---- 现- ----- ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā---i-ǒu bè--y---ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Prečo už cestujete?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Je už neskoro.
已经 很晚-了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T- m---ǒu---i y-oq-ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Je už neskoro.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Cestujem, pretože je už neskoro.
我-得- 了- -- ---很- 了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T- bù lá-,---n-è---ā mé-yǒu--è- y-oq-ng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Cestujem, pretože je už neskoro.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.