Prečo neprídete?
您 -什么 没- 呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j--s--, --uō-í-- m---j--n---ìqíng-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Prečo neprídete?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Počasie je také zlé.
天气 太---了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiěshì- s--ō--n- m-----à--s--qíng 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Počasie je také zlé.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Neprídem, pretože počasie je také zlé.
我-不来 ------天气 ---- 了 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-- -----ém- ----lá- -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Neprídem, pretože počasie je také zlé.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
Prečo nepríde?
他---- ---呢-?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
nín w-i-hé-e-mé- lá- -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Prečo nepríde?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
Nie je pozvaný.
他-没--被-- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-- -è-s-é-e---i---i-ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Nie je pozvaný.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
Nepríde, pretože nie je pozvaný.
他-不来- 因为 他--有-被-- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti-nqì t-- -āogāole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Nepríde, pretože nie je pozvaný.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
Prečo neprídeš?
你-为什--没--呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T---qì tài zāo-ā-l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Prečo neprídeš?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
Nemám čas.
我 -- -间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Tiānqì tài--āog-ole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Nemám čas.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
Neprídem, pretože nemám čas.
我--来, -为----- -间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ bù-lá--e- y-----------q- --i -āo---l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Neprídem, pretože nemám čas.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Prečo nezostaneš?
你 为-么 不留-来 --?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ--ù-l--l-, yī- w-i---ānqì-----zāo-āo-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Prečo nezostaneš?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Musím ešte pracovať.
我-还得--- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ -- l-i--- ----w---t-ā--ì t---z---āol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Musím ešte pracovať.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Nezostanem, pretože musím ešte pracovať.
我-不 留下来,--为 ---得 -作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T- w-i--ém--méi--ái-ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Nezostanem, pretože musím ešte pracovať.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Prečo už idete?
您 为-- 现- 就---?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā-wèis---- -é- lái n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Prečo už idete?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
Som unavený.
我 --了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T--w-i-hé-e -----á---e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Som unavený.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Idem, pretože som unavený.
我-- 了 , 因----累 --。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T- -é-yǒu b-i-yāoq-ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Idem, pretože som unavený.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Prečo už cestujete?
您---么-现--就-走-呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā--é-y-u b-i yāo--ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Prečo už cestujete?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Je už neskoro.
已- ---了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T- méi--u ----y-o-ǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Je už neskoro.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Cestujem, pretože je už neskoro.
我 -走-了,-因- -- -- 了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā-bù -ái, -īn--------é--ǒu -èi ------g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Cestujem, pretože je už neskoro.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.