Slovníček fráz

sk niečo zdôvodniť 3   »   zh 解释,说明某件事情3

77 [sedemdesiatsedem]

niečo zdôvodniť 3

niečo zdôvodniť 3

77[七十七]

77 [Qīshíqī]

解释,说明某件事情3

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čínština (zjednodušená) Prehrať Viac
Prečo nejete tortu? 您--什--不-吃----蛋糕-呢-? 您 为__ 不 吃 这_ 蛋_ 呢 ? 您 为-么 不 吃 这- 蛋- 呢 ? ------------------- 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? 0
j---hì, ---ōm--g --u-j-à- -hìq--g 3 j______ s_______ m__ j___ s______ 3 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 3 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
Musím schudnúť. 我-必- 减--。 我 必_ 减_ 。 我 必- 减- 。 --------- 我 必须 减肥 。 0
j---h-, -huōm--g-----j-à--s--qíng 3 j______ s_______ m__ j___ s______ 3 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 3 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
Nejem ju, pretože musím schudnúť. 我 -能-吃 -(-糕-,-因- --必须 -- 。 我 不_ 吃 它_____ 因_ 我 必_ 减_ 。 我 不- 吃 它-蛋-)- 因- 我 必- 减- 。 -------------------------- 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 0
ní- -èi-h--e-bù --- -h-ge-d------n-? n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__ n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-? ------------------------------------ nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
Prečo nepijete pivo? 您-为-么-不-喝-啤酒-呢-? 您 为__ 不 喝 啤_ 呢 ? 您 为-么 不 喝 啤- 呢 ? ---------------- 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? 0
n-n --i-hé-- -- --- --ège -à---- n-? n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__ n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-? ------------------------------------ nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
Musím ešte šoférovať. 我 -得-开 --。 我 还_ 开 车 。 我 还- 开 车 。 ---------- 我 还得 开 车 。 0
n-n--è--hém--b- -hī -hè---d---ā- n-? n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__ n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-? ------------------------------------ nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
Nepijem ho, pretože musím ešte šoférovať. 我 不- ---------- 我------ 呢-。 我 不_ 喝______ 因_ 我 还_ 开_ 呢 。 我 不- 喝-这-酒-, 因- 我 还- 开- 呢 。 --------------------------- 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 0
Wǒ--ìxū j-ǎ--é-. W_ b___ j_______ W- b-x- j-ǎ-f-i- ---------------- Wǒ bìxū jiǎnféi.
Prečo nepiješ kávu? 你--什么----咖--呢-? 你 为__ 不 喝__ 呢 ? 你 为-么 不 喝-啡 呢 ? --------------- 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? 0
W- bìx---i-n--i. W_ b___ j_______ W- b-x- j-ǎ-f-i- ---------------- Wǒ bìxū jiǎnféi.
Je studená. 它 - 了 。 它 凉 了 。 它 凉 了 。 ------- 它 凉 了 。 0
Wǒ-bì-- -i--fé-. W_ b___ j_______ W- b-x- j-ǎ-f-i- ---------------- Wǒ bìxū jiǎnféi.
Nepijem ju, pretože je studená. 我 - --它(咖啡----为 它 - 了-。 我 不 喝 它_____ 因_ 它 凉 了 。 我 不 喝 它-咖-)- 因- 它 凉 了 。 ----------------------- 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 0
W- b--éng --- ---(dàn-āo),-y--wèi -ǒ-bì-ū j-ǎ-f-i. W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______ W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i- -------------------------------------------------- Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
Prečo nepiješ ten čaj? 你 为什么-不 --这--呢 ? 你 为__ 不 喝 这_ 呢 ? 你 为-么 不 喝 这- 呢 ? ---------------- 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? 0
Wǒ bùn--g --ī-------ng-o-,-y-nw-i--- --x---iǎ---i. W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______ W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i- -------------------------------------------------- Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
Nemám cukor. 我------。 我 没_ 糖 。 我 没- 糖 。 -------- 我 没有 糖 。 0
W--bùnéng c---t- --àngā-), --nw-i-w- bìxū jiǎnf-i. W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______ W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i- -------------------------------------------------- Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
Nepijem ho, pretože nemám cukor. 我 不喝--(茶), ------有 - 。 我 不_ 它____ 因_ 我 没_ 糖 。 我 不- 它-茶-, 因- 我 没- 糖 。 ---------------------- 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 0
N-n--èishéme-b- hē --jiǔ ne? N__ w_______ b_ h_ p____ n__ N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-? ---------------------------- Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
Prečo nejete tú polievku? 您--什么 不喝-这汤 呢 ? 您 为__ 不_ 这_ 呢 ? 您 为-么 不- 这- 呢 ? --------------- 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? 0
Ní- -è-sh-------h-----i- n-? N__ w_______ b_ h_ p____ n__ N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-? ---------------------------- Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
Neobjednal som ju. 我 -- 点-它-。 我 没_ 点 它 。 我 没- 点 它 。 ---------- 我 没有 点 它 。 0
Nín-wèis-é-e-b- h- píji--ne? N__ w_______ b_ h_ p____ n__ N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-? ---------------------------- Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
Nejem ju, pretože som ju neobjednal. 我 -喝-它-汤)- 因--- 没- ----。 我 不_ 它____ 因_ 我 没_ 点 它 。 我 不- 它-汤-, 因- 我 没- 点 它 。 ------------------------ 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 0
Wǒ---i-dé -āi--ē. W_ h__ d_ k______ W- h-i d- k-i-h-. ----------------- Wǒ hái dé kāichē.
Prečo nejete to mäso? 您-为什--不---这- 呢-? 您 为__ 不 吃 这_ 呢 ? 您 为-么 不 吃 这- 呢 ? ---------------- 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? 0
W- h----- -ā--hē. W_ h__ d_ k______ W- h-i d- k-i-h-. ----------------- Wǒ hái dé kāichē.
Som vegetarián. 我---素食--。 我 是 素__ 。 我 是 素-者 。 --------- 我 是 素食者 。 0
W- -á------āi-hē. W_ h__ d_ k______ W- h-i d- k-i-h-. ----------------- Wǒ hái dé kāichē.
Nejem ho, pretože som vegetarián. 我 -- ---),--为------食- 。 我 不_ 它____ 因_ 我 是 素__ 。 我 不- 它-肉-, 因- 我 是 素-者 。 ----------------------- 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 0
W---ù-éng-h- ---è--íj-ǔ-----n--i wǒ hái d- -----ē--e. W_ b_____ h_ (___ p______ y_____ w_ h__ d_ k_____ n__ W- b-n-n- h- (-h- p-j-ǔ-, y-n-è- w- h-i d- k-i-h- n-. ----------------------------------------------------- Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.

Gestá pomáhajú pri učení nových slov

Keď sa učíme slovíčka, náš mozog má veľa práce. Musí si uložiť každé nové slovo. Môžete však svojmu mozgu v učení pomôcť. A to pomocou gest. Gestá pomáhajú našej pamäti. Lepšie si zapamätá slová, keď zároveň spracováva aj gestá. Jasne to preukázala jedna štúdia. Vedci nechali študentov učiť sa slovíčka. Tieto slová však v skutočnosti neexistovali. Boli súčasťou umelého jazyka. Niekoľko slov sa študenti učili pomocou gest. To znamená, že študenti tieto slová nielen počuli alebo čítali. Pomocou gest tiež napodobňovali význam týchto slov. Pri učení bola monitorovaná činnosť ich mozgu. Počas pokusu došli vedci k zaujímavému záveru. Pri učení slovíčok pomocou gest bolo aktívnejších viac oblastí mozgu. Okrem centra reči prejavovali aktivitu tiež senzomotorické oblasti. Táto prebytočná mozgová aktivita ovplyvňuje našu pamäť. Pri učení pomocou gest sa vytvorí komplexná sieť. Tieto siete uchovajú nové slová na viacerých miestach v mozgu. Slovná zásoba je tak spracovávaná efektívnejšie. Keď potom chceme použiť určité slová, náš mozog ich rýchlejšie nájde. Sú aj lepšie uložené. Je ale dôležité, aby malo gesto s daným slovom spojitosť. Náš mozog rozozná, keď slovo a gesto k sebe nepatria. Nové objavy môžu viesť k novým vyučovacím metódam. Jedinci, ktorí toho o jazykoch vedia málo, sa často učia pomaly. Možno by sa im učilo lepšie, keby slová fyzicky napodobňovali ...