Dicționar de expresii

ro Pronume posesiv 1   »   ky Ээлик ат атоочтор 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pronume posesiv 1

66 [алтымыш алты]

66 [алтымыш алты]

Ээлик ат атоочтор 1

Eelik at atooçtor 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kârgâză Joaca Mai mult
eu – al meu ме- - --н-н м__ - м____ м-н - м-н-н ----------- мен - менин 0
E-l-k-at-at-oçt-- 1 E____ a_ a_______ 1 E-l-k a- a-o-ç-o- 1 ------------------- Eelik at atooçtor 1
Nu îmi găsesc cheile. Ме- а--ычы-ды-та-а---б-й ж-т-м-н. М__ а________ т___ а____ ж_______ М-н а-к-ч-м-ы т-б- а-б-й ж-т-м-н- --------------------------------- Мен ачкычымды таба албай жатамын. 0
Ee-ik -- at------ 1 E____ a_ a_______ 1 E-l-k a- a-o-ç-o- 1 ------------------- Eelik at atooçtor 1
Nu îmi găsesc biletul de călătorie. Б--е--мд---а--а- жат----. Б________ т_____ ж_______ Б-л-т-м-и т-п-а- ж-т-м-н- ------------------------- Билетимди таппай жатамын. 0
m-- - --n-n m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
tu – al tău се- --с-нин с__ - с____ с-н - с-н-н ----------- сен - сенин 0
m-n - me-in m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
Ţi-ai găsit cheile? Ачк--ың-- тапт---ы? А________ т________ А-к-ч-ң-ы т-п-ы-б-? ------------------- Ачкычыңды таптыңбы? 0
men-----n-n m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
Ţi-ai găsit biletul de călătorie? Б--е--ңд--та-тың--? Б________ т________ Б-л-т-ң-и т-п-ы-б-? ------------------- Билетиңди таптыңбы? 0
Me----kıç--d- ---a alb-- j--amı-. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
el – al lui а- - -н-н а_ - а___ а- - а-ы- --------- ал - анын 0
Men --kı-ı-dı -a----lbay jat-m--. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
Ştii unde sunt cheile lui? А-ы--а-к-чы----д- -к---- б----и-би? А___ а_____ к____ э_____ б_________ А-ы- а-к-ч- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? 0
M-- açk-çım---t-ba ---ay-----mı-. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
Ştii unde este biletul lui de călătorie? А-ын б-л-т--к-йд---кен-н ---ес-ңб-? А___ б_____ к____ э_____ б_________ А-ы- б-л-т- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын билети кайда экенин билесиңби? 0
Bil-ti-di -----y----amı-. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
ea – al ei а----ан-н а_ – а___ а- – а-ы- --------- ал – анын 0
B---t---i----p-y----a--n. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
Banii ei au dispărut. А--н -кч--- -о--лд-. А___ а_____ ж_______ А-ы- а-ч-с- ж-г-л-у- -------------------- Анын акчасы жоголду. 0
Bi-e-i-di-t-p-a---at---n. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. Жан- а-ы--к-ед-т----карта-ы-д--ж-к. Ж___ а___ к________ к______ д_ ж___ Ж-н- а-ы- к-е-и-т-к к-р-а-ы д- ж-к- ----------------------------------- Жана анын кредиттик картасы да жок. 0
s---- se--n s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
noi – al nostru биз - ---д-н б__ - б_____ б-з - б-з-и- ------------ биз - биздин 0
se--- -en-n s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
Bunicul nostru este bolnav. Бизд-н---- ---бы--о-ру---атат. Б_____ ч__ а_____ о____ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- о-р-п ж-т-т- ------------------------------ Биздин чоң атабыз ооруп жатат. 0
s-n-----n-n s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
Bunica noastră este sănătoasă. Б-здин-ч-- а--быз----д-- -оолуг--жак-ы. Б_____ ч__ а________ д__ с______ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы-д-н д-н с-о-у-у ж-к-ы- --------------------------------------- Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. 0
Açkı--ŋd- t-ptıŋb-? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
voi – al vostru с-лер-----лерд-н с____ - с_______ с-л-р - с-л-р-и- ---------------- силер - силердин 0
A---ç---ı --------? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
Copii, unde este tăticul vostru? Б-лд-р- -и-ердин ----ар кайда? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин атаңар кайда? 0
Açkı--ŋd- -a---ŋbı? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
Copii, unde este mămica voastră? Ба-да---с---р-и---п-ң-- к--д-? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин апаңар кайда? 0
Bi-e--ŋ-- ta--ıŋb-? B________ t________ B-l-t-ŋ-i t-p-ı-b-? ------------------- Biletiŋdi taptıŋbı?

Limbaj creativ

Creativitatea este o calitate importantă. Toată lumea vrea să fie creativă. Căci persoanele creative sunt considerate inteligente. Limba noastra trebuie şă fie şi ea creativă. În trecut, oamenii încercau să vorbească corect. Astăzi, când vorbim vrem să fim creativi. Publicitatea şi noile mijloace media reprezintă un exemplu. Ne arată cum putem să ne jucăm cu limba. În ultimii 50 de ani, importanţa creativităţii continuă să crească. Chiar şi cercetările se bazează pe acest fenomen. Psihologii, pedagogii si filozofii studiază procesul creaţiei. Creativitatea este capacitatea de a crea ceva nou. Un vorbitor creativ produce noi forme lingvistice. E vorba de cuvinte sau de structuri gramaticale. Limba creativă permite cercetătorilor să observe schimbările din limbă. Dar nu toţi înţelegem elementele lingvistice noi. Pentru a înţelege limbajul creativ, trebuie să ştim anumite lucruri. Trebuie să ştim cum funcţionează o limbă. Şi trebuie să fim familiari cu mediul din care vin vorbitorii. Doar atunci putem înţelege ce vor să spună. Limbajul adolescenţilor oferă un exemplu. Copiii şi tinerii inventează, fără oprire, termeni noi. Deseori, adulţii nu înţeleg aceste cuvinte. Astăzi, există dicţionare care explică limbajul tinerilor. Dar acestea se demodează odată cu trecerea generaţiilor. Oricum, limbajul creativ se poate învăţa. Trainerii propun cursuri pentru asta. Regula cea mai importantă este: activează-ţi vocea interioară.