Dicționar de expresii

ro Pronume posesiv 1   »   ky Ээлик ат атоочтор 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pronume posesiv 1

66 [алтымыш алты]

66 [алтымыш алты]

Ээлик ат атоочтор 1

Eelik at atooçtor 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kârgâză Joaca Mai mult
eu – al meu ме- --ме--н м__ - м____ м-н - м-н-н ----------- мен - менин 0
Ee--k a- --o-çt---1 E____ a_ a_______ 1 E-l-k a- a-o-ç-o- 1 ------------------- Eelik at atooçtor 1
Nu îmi găsesc cheile. М---ачкычы-д---а-а-ал--й -а-а-ы-. М__ а________ т___ а____ ж_______ М-н а-к-ч-м-ы т-б- а-б-й ж-т-м-н- --------------------------------- Мен ачкычымды таба албай жатамын. 0
E-----a--atooçtor-1 E____ a_ a_______ 1 E-l-k a- a-o-ç-o- 1 ------------------- Eelik at atooçtor 1
Nu îmi găsesc biletul de călătorie. Биле-и--- -а-п-- ж--ам--. Б________ т_____ ж_______ Б-л-т-м-и т-п-а- ж-т-м-н- ------------------------- Билетимди таппай жатамын. 0
men - men-n m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
tu – al tău с-н -----ин с__ - с____ с-н - с-н-н ----------- сен - сенин 0
me- - --nin m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
Ţi-ai găsit cheile? Ач--чы--ы---п--ң-ы? А________ т________ А-к-ч-ң-ы т-п-ы-б-? ------------------- Ачкычыңды таптыңбы? 0
m-- - -e-in m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
Ţi-ai găsit biletul de călătorie? Б-летиңд---а--ы--ы? Б________ т________ Б-л-т-ң-и т-п-ы-б-? ------------------- Билетиңди таптыңбы? 0
M-n--çk------ --b--a---y--ata---. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
el – al lui ал-- а--н а_ - а___ а- - а-ы- --------- ал - анын 0
M-n aç-ı--m---t--a--lb-y ja-a-ı-. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
Ştii unde sunt cheile lui? А-ы--а-кы-ы-ка--а-э-е--- ---ес--би? А___ а_____ к____ э_____ б_________ А-ы- а-к-ч- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? 0
Me- -ç---ımd- ---a ---ay--a-am-n. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
Ştii unde este biletul lui de călătorie? Аны--би--ти-к-йд- э-енин би--с--б-? А___ б_____ к____ э_____ б_________ А-ы- б-л-т- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын билети кайда экенин билесиңби? 0
Bil---md- -ap--y -atamı-. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
ea – al ei ал ----ын а_ – а___ а- – а-ы- --------- ал – анын 0
Bi---i-d----pp-y -at---n. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
Banii ei au dispărut. А-ын--кча----о-олду. А___ а_____ ж_______ А-ы- а-ч-с- ж-г-л-у- -------------------- Анын акчасы жоголду. 0
Bi---------a-pay-jat--ı-. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. Жана а--н -----тт---кар--сы -- -о-. Ж___ а___ к________ к______ д_ ж___ Ж-н- а-ы- к-е-и-т-к к-р-а-ы д- ж-к- ----------------------------------- Жана анын кредиттик картасы да жок. 0
se- - senin s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
noi – al nostru би----би-д-н б__ - б_____ б-з - б-з-и- ------------ биз - биздин 0
se------n-n s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
Bunicul nostru este bolnav. Б----н чоң -таб-- о--у---ат-т. Б_____ ч__ а_____ о____ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- о-р-п ж-т-т- ------------------------------ Биздин чоң атабыз ооруп жатат. 0
s---- -e-in s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
Bunica noastră este sănătoasă. Б--д-- ч-ң--па-ызды- --н----луг--ж-кшы. Б_____ ч__ а________ д__ с______ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы-д-н д-н с-о-у-у ж-к-ы- --------------------------------------- Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. 0
A--ıçı-dı---p-----? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
voi – al vostru силер-- си-----н с____ - с_______ с-л-р - с-л-р-и- ---------------- силер - силердин 0
A-k-çı-d- -aptıŋbı? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
Copii, unde este tăticul vostru? Б-лда-, -и-е-ди--а--ңа--ка--а? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин атаңар кайда? 0
A-k-ç-ŋ-ı--aptı-b-? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
Copii, unde este mămica voastră? Б---а---с---р--н-апаң-- -а-д-? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин апаңар кайда? 0
Bi---iŋ-i t-p---b-? B________ t________ B-l-t-ŋ-i t-p-ı-b-? ------------------- Biletiŋdi taptıŋbı?

Limbaj creativ

Creativitatea este o calitate importantă. Toată lumea vrea să fie creativă. Căci persoanele creative sunt considerate inteligente. Limba noastra trebuie şă fie şi ea creativă. În trecut, oamenii încercau să vorbească corect. Astăzi, când vorbim vrem să fim creativi. Publicitatea şi noile mijloace media reprezintă un exemplu. Ne arată cum putem să ne jucăm cu limba. În ultimii 50 de ani, importanţa creativităţii continuă să crească. Chiar şi cercetările se bazează pe acest fenomen. Psihologii, pedagogii si filozofii studiază procesul creaţiei. Creativitatea este capacitatea de a crea ceva nou. Un vorbitor creativ produce noi forme lingvistice. E vorba de cuvinte sau de structuri gramaticale. Limba creativă permite cercetătorilor să observe schimbările din limbă. Dar nu toţi înţelegem elementele lingvistice noi. Pentru a înţelege limbajul creativ, trebuie să ştim anumite lucruri. Trebuie să ştim cum funcţionează o limbă. Şi trebuie să fim familiari cu mediul din care vin vorbitorii. Doar atunci putem înţelege ce vor să spună. Limbajul adolescenţilor oferă un exemplu. Copiii şi tinerii inventează, fără oprire, termeni noi. Deseori, adulţii nu înţeleg aceste cuvinte. Astăzi, există dicţionare care explică limbajul tinerilor. Dar acestea se demodează odată cu trecerea generaţiilor. Oricum, limbajul creativ se poate învăţa. Trainerii propun cursuri pentru asta. Regula cea mai importantă este: activează-ţi vocea interioară.