Dicționar de expresii

ro Adjective 3   »   ky Сын атоочтор 3

80 [optzeci]

Adjective 3

Adjective 3

80 [сексен]

80 [сексен]

Сын атоочтор 3

Sın atooçtor 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kârgâză Joaca Mai mult
Ea are un câine. Анын и-и----. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
Sı- at-oç-o--3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
Câinele este mare. Ит чоң. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
S----------- 3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
Ea are un câine mare. А-ы- --- -ти ба-. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
An-- -t--b--. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Ea are o casă. А-ын-үй--бар. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
A--n -t- b-r. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Casa este mică. Үй-кичине-е-. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
A-ın --i---r. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Ea are o casă mică. Анын ---и-е----үйү ---. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
İt-ç-ŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
El locuieşte într-un hotel. Ал мейм-нк--а-а-----й-. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
İt--o-. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Hotelul este ieftin. Мейм-----а ар-ан. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
İt--o-. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
El locuieşte într-un hotel ieftin. Ал -р-ан-м-йм--к---да--аш---. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A-----o---ti ---. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
El are o maşină. Ан-- -в--ун---- -а-. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
An-- çoŋ-iti--a-. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Maşina este scumpă. А----н-- -ы-б-т. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A-ın -o--i-i--a-. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
El are o maşină scumpă. А-ы- кы---т--в-оунаа-ы--а-. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
An-n -yü ba-. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
El citeşte un roman. А--ро-а- ---п -----. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Anın--y---ar. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Romanul este plictisitor. Р------ыз-к---. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Anın---- b-r. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
El citeşte un roman plictisitor. Ал--ызы--ыз -ома---к-п -ата-. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Ü- k-çine---. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Ea vede un film. А- к-но-к-рүп ж--а-. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Üy-kiçi---ey. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Filmul este captivant. Кин----з--ту-. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
Ü- -iç-n--ey. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Ea vede un film captivant. Ал кыз--т-у кин--к-р-- -ата-. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
Anı--k-ç--eke- üy---ar. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.

Limbajul academic

Limbajul academic este o limbă de fapt. Îl folosim în discuţiile specializate. Este folosit şi în publicaţiile ştiinţifice. Mai demult, existau limbi academice unitare. În spaţiul european, limba latină a dominat mult timp ştiinţa. Azi, engleza este cea mai semnificativă limbă academică. Limbile academice sunt un fel de jargon. Ele conţin mulţi termeni specifici. Caracteristicile lor principale sunt standardizarea şi formalizarea. Unii spun că academicienii vorbesc neinteligibil dinadins. Când un lucru este complicat, pare mai inteligent. Dar ştiinţa se bazează pe adevăr. De aceea ar trebui să folosească un limbaj neutru. Nu există loc pentru elementele retorice sau micile înflorituri. Oricum găsim numeroase exemple de limbaj încărcat în mod exagerat. Şi se pare că limbajul complicat fascinează oamenii. Studiile confirmă că avem o mai mare încredere în limbile dificile. Subiecţii trebuiau să răspundă la câteva întrebări. Dar trebuiau să aleagă dintre mai multe răspunsuri. Unele răspunsuri au fost simplu formulate, iar alte au fost grele. Majoritatea oamenilor alegeau răspunsul complicat. Dar asta nu avea niciun sens! Subiecţii au fost păcăliţi de limbaj. Neţinând cont de conţinutul absurd, ei au fost impresionaţi de formă. A scrie complicat nu este mereu o artă. Putem învăţa să spunem lucruri simple folosind un limbaj complex. Pe de altă parte, să exprimăm lucrurile complexe într-un mod simplu, poate fi greu. Uneori, simplitatea este chiar grea.