eu – al meu
εγώ-- -ι-ό μ-υ
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
Kt-----s -nt--ymí-s 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
eu – al meu
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
Nu îmi găsesc cheile.
Δ-- βρ--κω-τ- κ--ι-ί μ--.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
Kt-tik-s-an-ōn--íes 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
Nu îmi găsesc cheile.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
Nu îmi găsesc biletul de călătorie.
Δε- -ρ--κω-το--ι----ριό--ου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
e-ṓ-- -ik- m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
Nu îmi găsesc biletul de călătorie.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
tu – al tău
εσ--–--ι-- --υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e---–-d-kó-mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
tu – al tău
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
Ţi-ai găsit cheile?
Βρή-ε- ---κλ---ί -ου;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
eg--–-di-ó-m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
Ţi-ai găsit cheile?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
Ţi-ai găsit biletul de călătorie?
Β------το-ε-σιτή-ι----υ;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
De- brí-kō-to kl-i-í ---.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
Ţi-ai găsit biletul de călătorie?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
el – al lui
αυτ---– --κό---υ
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
D-n -r---ō-to kleidí---u.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
el – al lui
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
Ştii unde sunt cheile lui?
Ξέ-ε-ς--ού-εί--- τ---λ-ι---το-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
Den-br-sk---- ---i---m--.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
Ştii unde sunt cheile lui?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
Ştii unde este biletul lui de călătorie?
Ξ----- -ο- ------το-εισι-ή-ι---ο-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
De- brí--ō t- e-si-ḗ-ió--ou.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
Ştii unde este biletul lui de călătorie?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
ea – al ei
αυ-ή-–---κό τ-ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
D-n brí-kō-----is--ḗ-----ou.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
ea – al ei
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
Banii ei au dispărut.
Έ--σε-τ- λε-τά -ης.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Den------ō-to -i--tḗrió--o-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
Banii ei au dispărut.
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea.
Έ------α--τ-ν-π---ω-ι---της --ρτ-.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
e---- dikó --u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
noi – al nostru
εμε-----δι-ό μας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
e-- –---k- -ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
noi – al nostru
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
Bunicul nostru este bolnav.
Ο--α--ο-----ς--ίναι ά-ρ--τ-ς.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
e-ý-– di-ó s-u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
Bunicul nostru este bolnav.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
Bunica noastră este sănătoasă.
Η-γ--γι----ς ε---ι -γ-ής.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
B-ḗke--t--k----- s-u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
Bunica noastră este sănătoasă.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
voi – al vostru
εσε---- δ----σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
Br--es to--l-i-í ---?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
voi – al vostru
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
Copii, unde este tăticul vostru?
Παιδ--- πού ε-ν-----μ-αμπά---ας;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Br--es-to --e-d- -o-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
Copii, unde este tăticul vostru?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
Copii, unde este mămica voastră?
Παιδ----πο- ε-να--η -αμ--σ--;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
Br--es--o ei-it-----s--?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
Copii, unde este mămica voastră?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?