Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   uz Savollar - Otgan 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [sakson besh]

Savollar - Otgan 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski uzbecki Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? Q--cha-ichdi---z? Q_____ i_________ Q-n-h- i-h-i-g-z- ----------------- Qancha ichdingiz? 0
Ile pan pracował / pani pracowała? Qa---a-is-lading-z? Q_____ i___________ Q-n-h- i-h-a-i-g-z- ------------------- Qancha ishladingiz? 0
Ile pan pisał / pani pisała? q-n--- -o-din-iz q_____ y________ q-n-h- y-z-i-g-z ---------------- qancha yozdingiz 0
Jak pan spał / pani spała? Q--day u-l-d---iz? Q_____ u__________ Q-n-a- u-l-d-n-i-? ------------------ Qanday uxladingiz? 0
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? Imti--nn- qan--y t--s---ding--? I________ q_____ t_____________ I-t-h-n-i q-n-a- t-p-h-r-i-g-z- ------------------------------- Imtihonni qanday topshirdingiz? 0
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? Yo-n- -a-d----o---n-i-? Y____ q_____ t_________ Y-l-i q-n-a- t-p-i-g-z- ----------------------- Yolni qanday topdingiz? 0
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? Kim ----n gap-a--din--z? K__ b____ g_____________ K-m b-l-n g-p-a-h-i-g-z- ------------------------ Kim bilan gaplashdingiz? 0
Z kim się pan umówił / pani umówiła? K---b-l-n-uc---sh---gi-? K__ b____ u_____________ K-m b-l-n u-h-a-h-i-g-z- ------------------------ Kim bilan uchrashdingiz? 0
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? Tug--g-n k--ing-----kim-b--an-n---o-ladi---z? T_______ k_________ k__ b____ n______________ T-g-l-a- k-n-n-i-n- k-m b-l-n n-s-o-l-d-n-i-? --------------------------------------------- Tugilgan kuningizni kim bilan nishonladingiz? 0
Gdzie pan był / pani była? Q-y--lar-a e--n-? Q_________ e_____ Q-y-r-a-d- e-i-g- ----------------- Qayerlarda eding? 0
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? S-z q-ye--a ya--ad-n-i-? S__ q______ y___________ S-z q-y-r-a y-s-a-i-g-z- ------------------------ Siz qayerda yashadingiz? 0
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Q---rda---hl----siz? Q______ i___________ Q-y-r-a i-h-a-a-s-z- -------------------- Qayerda ishlagansiz? 0
Co pan polecił / pani poleciła? S-- -im-ni tav---a-qil-in--z? S__ n_____ t______ q_________ S-z n-m-n- t-v-i-a q-l-i-g-z- ----------------------------- Siz nimani tavsiya qildingiz? 0
Co pan jadł / pani jadła? Ular -i---y--d---r? U___ n___ y________ U-a- n-m- y-y-i-a-? ------------------- Ular nima yeydilar? 0
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? Siz -i---- o--an--ngiz? S__ n_____ o___________ S-z n-m-n- o-g-n-i-g-z- ----------------------- Siz nimani organdingiz? 0
Jak szybko pan jechał / pani jechała? Q-nc-al-- -----a--a--ng--? Q________ t__ h___________ Q-n-h-l-k t-z h-y-a-i-g-z- -------------------------- Qanchalik tez haydadingiz? 0
Jak długo pan leciał / pani leciała? Q-n-----a---uc--a----? Q_____ v___ u_________ Q-n-h- v-q- u-h-a-s-z- ---------------------- Qancha vaqt uchgansiz? 0
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? Qanch--i- ba-andli-k- -a------h----ngiz? Q________ b__________ s_____ c__________ Q-n-h-l-k b-l-n-l-k-a s-k-a- c-i-d-n-i-? ---------------------------------------- Qanchalik balandlikka sakrab chiqdingiz? 0

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!