Rozmówki

pl Zadawanie pytań 1   »   uz savollar bering 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Zadawanie pytań 1

62 [oltmish ikki]

savollar bering 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski uzbecki Bawić się Więcej
uczyć się o--anish o_______ o-g-n-s- -------- organish 0
Czy uczniowie dużo się uczą? Ta-ab-lar kop--ar-a-- --g-n---ad---? T________ k__ n______ o_____________ T-l-b-l-r k-p n-r-a-i o-g-n-s-a-i-i- ------------------------------------ Talabalar kop narsani organishadimi? 0
Nie, (oni) uczą się mało. Yoq--u--- o-gin- -rgani-h-di. Y___ u___ o_____ o___________ Y-q- u-a- o-g-n- o-g-n-s-a-i- ----------------------------- Yoq, ular ozgina organishadi. 0
pytać so-a-g s_____ s-r-n- ------ sorang 0
Czy często pyta pan / pani nauczyciela? Siz -q-------d-- te----z sor----zm-? S__ o___________ t______ s__________ S-z o-i-u-c-i-a- t-z-t-z s-r-y-i-m-? ------------------------------------ Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? 0
Nie, nie pytam go często. Y--- men u--a---ez-te--s--a-aym-n. Y___ m__ u____ t______ s__________ Y-q- m-n u-d-n t-z-t-z s-r-m-y-a-. ---------------------------------- Yoq, men undan tez-tez soramayman. 0
odpowiadać ja-o-----ing j____ b_____ j-v-b b-r-n- ------------ javob bering 0
Proszę odpowiedzieć. I-ti------v-- b--in-. I______ j____ b______ I-t-m-s j-v-b b-r-n-. --------------------- Iltimos javob bering. 0
(Ja) Odpowiadam. Me---a-ob--er---n. M__ j____ b_______ M-n j-v-b b-r-m-n- ------------------ Men javob beraman. 0
pracować i-h i__ i-h --- ish 0
Czy on teraz pracuje? U -ozir-i----y----mi? U h____ i____________ U h-z-r i-h-a-a-t-m-? --------------------- U hozir ishlayaptimi? 0
Tak, on teraz pracuje. H---u -o-ir --hl--ap--. H__ u h____ i__________ H-, u h-z-r i-h-a-a-t-. ----------------------- Ha, u hozir ishlayapti. 0
przychodzić kel k__ k-l --- kel 0
Przyjdą Państwo? K--? K___ K-l- ---- Kel? 0
Tak, zaraz przyjdziemy. Ha,-bi- -oz-- ----miz. H__ b__ h____ b_______ H-, b-z h-z-r b-l-m-z- ---------------------- Ha, biz hozir bolamiz. 0
mieszkać y-s-ash y______ y-s-a-h ------- yashash 0
Mieszka pan / pani w Berlinie? Ber-ind---a-h--s-z--? B_______ y___________ B-r-i-d- y-s-a-s-z-i- --------------------- Berlinda yashaysizmi? 0
Tak, mieszkam w Berlinie. H---men----li-da y-s--yma-. H__ m__ B_______ y_________ H-, m-n B-r-i-d- y-s-a-m-n- --------------------------- Ha, men Berlinda yashayman. 0

Kto chce mówić, musi pisać!

Nauka języka obcego nie jest zawsze łatwa. Szczególnie mówienie uczniowie uważają początkowo często za trudne. Wielu nie może się odważyć mówić zdań w nowym języku. Za bardzo się obawiają zrobienia błędu. Dla tych uczniów pisanie mogłoby być rozwiązaniem. Ponieważ kto chce dobrze nauczyć się mówić, powinien możliwie dużo pisać! Pisanie pomaga nam przyzwyczaić się do nowego języka. Jest to spowodowane kilkoma powodami. Pisanie funkcjonuje inaczej niż mówienie. Jest to proces o wiele bardziej skomplikowany. Przy pisaniu zastanawiamy się dłużej, jakie słowa wybrać. Przez to nasz mózg pracuje intensywniej z nowym językiem. Przy pisaniu jesteśmy też o wiele bardziej odprężeni. Nie ma tu nikogo, kto czeka na odpowiedź. W ten sposób powoli odrzucamy strach przed językiem obcym. Poza tym pisanie pobudza kreatywność. Czujemy się swobodnie, bawiąc się nowym językiem. Pisanie daje nam też więcej czasu niż mówienie. A to działa korzystnie na pamięć! Największą zaletą pisania jest jednak zdystansowana forma. Oznacza to, że możemy przyjrzeć się dokładnie efektowi. Widzimy wszystko przejrzyście. Dzięki temu sami możemy poprawić błędy i uczyć się przy tym. Co się pisze w nowym języku, jest z reguły nieważne. Ważne jest, by formułować pisemne zdania regularnie. Kto chce to poćwiczyć, może sobie znaleźć korespondencyjnych przyjaciół z zagranicy. Póżniej kiedyś można się z nimi spotkać osobiście. Zobaczycie sami: mówienie będzie teraz o wiele prostsze!