Rozmówki

pl Zadawanie pytań 1   »   hi प्रश्न पूछें १

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Zadawanie pytań 1

६२ [बासठ]

62 [baasath]

प्रश्न पूछें १

prashn poochhen 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hindi Bawić się Więcej
uczyć się सी-ना सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
p---h--po-c-h---1 p_____ p_______ 1 p-a-h- p-o-h-e- 1 ----------------- prashn poochhen 1
Czy uczniowie dużo się uczą? क-य--विद-----थ--ब-----ीख र-े -ै-? क्_ वि____ ब__ सी_ र_ हैं_ क-य- व-द-य-र-थ- ब-ु- स-ख र-े ह-ं- --------------------------------- क्या विद्यार्थी बहुत सीख रहे हैं? 0
p--shn p--c---n-1 p_____ p_______ 1 p-a-h- p-o-h-e- 1 ----------------- prashn poochhen 1
Nie, (oni) uczą się mało. न-ी-- वे--- ----रह---ैं न__ वे क_ सी_ र_ हैं न-ी-, व- क- स-ख र-े ह-ं ----------------------- नहीं, वे कम सीख रहे हैं 0
s-e-h--a s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
pytać प--श्- -ू-ना प्___ पू__ प-र-्- प-छ-ा ------------ प्रश्न पूछना 0
s--k---a s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
Czy często pyta pan / pani nauczyciela? क्-ा ---बार-ब---अ-न--अ-्---क -े प्--्- पूछत- -ैं? क्_ आ_ बा____ अ__ अ____ से प्___ पू__ हैं_ क-य- आ- ब-र-ब-र अ-न- अ-्-ा-क स- प-र-्- प-छ-े ह-ं- ------------------------------------------------- क्या आप बार-बार अपने अध्यापक से प्रश्न पूछते हैं? 0
s---h-na s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
Nie, nie pytam go często. नह-ं- ----उ--े-ब-र--ा- ---ं पू-त--- पूछ----ूँ न__ मैं उ__ बा____ न_ पू__ / पू__ हूँ न-ी-, म-ं उ-स- ब-र-ब-र न-ी- प-छ-ा / प-छ-ी ह-ँ --------------------------------------------- नहीं, मैं उनसे बार-बार नहीं पूछता / पूछती हूँ 0
kya-v--y-a-th----a-------kh---he --in? k__ v__________ b____ s____ r___ h____ k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
odpowiadać उत--र देना उ___ दे_ उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
k-a-vi-y-ar-h-- ba----s---h ra-e-----? k__ v__________ b____ s____ r___ h____ k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
Proszę odpowiedzieć. कृपय---त्त- द--िये कृ__ उ___ दी__ क-प-ा उ-्-र द-ज-य- ------------------ कृपया उत्तर दीजिये 0
kya--i--aart-ee bah-t--e--h---he h-i-? k__ v__________ b____ s____ r___ h____ k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
(Ja) Odpowiadam. म---उ--त- द--ा-/ द-त- ह-ँ मैं उ___ दे_ / दे_ हूँ म-ं उ-्-र द-त- / द-त- ह-ँ ------------------------- मैं उत्तर देता / देती हूँ 0
n-hi---ve---m -eekh-r-h- h--n n_____ v_ k__ s____ r___ h___ n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
pracować क-- -रना का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
n-h-n,--e --m -eek--rahe -ain n_____ v_ k__ s____ r___ h___ n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
Czy on teraz pracuje? क--ा -ह इ--सम--क-- -र-रहा-है? क्_ व_ इ_ स__ का_ क_ र_ है_ क-य- व- इ- स-य क-म क- र-ा ह-? ----------------------------- क्या वह इस समय काम कर रहा है? 0
n-h--- ---k-m-----h --h- h-in n_____ v_ k__ s____ r___ h___ n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
Tak, on teraz pracuje. जी-हाँ, -स स-- -ह---- -र-रह---ै जी हाँ_ इ_ स__ व_ का_ क_ र_ है ज- ह-ँ- इ- स-य व- क-म क- र-ा ह- ------------------------------- जी हाँ, इस समय वह काम कर रहा है 0
pras-n-po---h--a p_____ p________ p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
przychodzić आना आ_ आ-ा --- आना 0
p--shn-po-c-ha-a p_____ p________ p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
Przyjdą Państwo? क्----प-आ--ह--है-? क्_ आ_ आ र_ हैं_ क-य- आ- आ र-े ह-ं- ------------------ क्या आप आ रहे हैं? 0
p-a-h--p-o-----a p_____ p________ p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
Tak, zaraz przyjdziemy. ज---ाँ--हम जल्-----आ-र-े --ं जी हाँ_ ह_ ज__ ही आ र_ हैं ज- ह-ँ- ह- ज-्- ह- आ र-े ह-ं ---------------------------- जी हाँ, हम जल्द ही आ रहे हैं 0
kya-a-- --------r a-ane--d------k-se---------o--hhate --in? k__ a__ b________ a____ a________ s_ p_____ p________ h____ k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
mieszkać र-ना र__ र-न- ---- रहना 0
k-a a-p -aa--b-a--ap-n--a--yaapak-se -ra-hn -oo--ha----ai-? k__ a__ b________ a____ a________ s_ p_____ p________ h____ k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
Mieszka pan / pani w Berlinie? क्या -प -र्-ि---े- -हत- - र-त---ै-? क्_ आ_ ब___ में र__ / र__ हैं_ क-य- आ- ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ं- ----------------------------------- क्या आप बर्लिन में रहते / रहती हैं? 0
k----ap-b---------apa----dh-aa--k -- ---s-n p---hhat- --in? k__ a__ b________ a____ a________ s_ p_____ p________ h____ k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
Tak, mieszkam w Berlinie. ज- -ा-,-म-ं-बर-लिन ----र-ता --रहत- -ूँ जी हाँ_ मैं ब___ में र__ / र__ हूँ ज- ह-ँ- म-ं ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ँ -------------------------------------- जी हाँ, मैं बर्लिन में रहता / रहती हूँ 0
na--n, ma-n---ase-baa------ nahin-po-c-ha---/-p-o-h-atee h-on n_____ m___ u____ b________ n____ p________ / p_________ h___ n-h-n- m-i- u-a-e b-a---a-r n-h-n p-o-h-a-a / p-o-h-a-e- h-o- ------------------------------------------------------------- nahin, main unase baar-baar nahin poochhata / poochhatee hoon

Kto chce mówić, musi pisać!

Nauka języka obcego nie jest zawsze łatwa. Szczególnie mówienie uczniowie uważają początkowo często za trudne. Wielu nie może się odważyć mówić zdań w nowym języku. Za bardzo się obawiają zrobienia błędu. Dla tych uczniów pisanie mogłoby być rozwiązaniem. Ponieważ kto chce dobrze nauczyć się mówić, powinien możliwie dużo pisać! Pisanie pomaga nam przyzwyczaić się do nowego języka. Jest to spowodowane kilkoma powodami. Pisanie funkcjonuje inaczej niż mówienie. Jest to proces o wiele bardziej skomplikowany. Przy pisaniu zastanawiamy się dłużej, jakie słowa wybrać. Przez to nasz mózg pracuje intensywniej z nowym językiem. Przy pisaniu jesteśmy też o wiele bardziej odprężeni. Nie ma tu nikogo, kto czeka na odpowiedź. W ten sposób powoli odrzucamy strach przed językiem obcym. Poza tym pisanie pobudza kreatywność. Czujemy się swobodnie, bawiąc się nowym językiem. Pisanie daje nam też więcej czasu niż mówienie. A to działa korzystnie na pamięć! Największą zaletą pisania jest jednak zdystansowana forma. Oznacza to, że możemy przyjrzeć się dokładnie efektowi. Widzimy wszystko przejrzyście. Dzięki temu sami możemy poprawić błędy i uczyć się przy tym. Co się pisze w nowym języku, jest z reguły nieważne. Ważne jest, by formułować pisemne zdania regularnie. Kto chce to poćwiczyć, może sobie znaleźć korespondencyjnych przyjaciół z zagranicy. Póżniej kiedyś można się z nimi spotkać osobiście. Zobaczycie sami: mówienie będzie teraz o wiele prostsze!