Sarunvārdnīca

lv Skaitļi   »   ml എണ്ണുന്നു

7 [septiņi]

Skaitļi

Skaitļi

7 [ഏഴ്]

7 [ezhu]

എണ്ണുന്നു

yennunnu

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajalamiešu Spēlēt Vairāk
Es skaitu: ഞ-ൻ --്-ി: ഞാ_ എ___ ഞ-ൻ എ-്-ി- ---------- ഞാൻ എണ്ണി: 0
njaan-ye--i: n____ y_____ n-a-n y-n-i- ------------ njaan yenni:
viens, divi, trīs ഒ-്-്-ര-്---മ-ന--് ഒ__ ര__ മൂ__ ഒ-്-് ര-്-് മ-ന-ന- ------------------ ഒന്ന് രണ്ട് മൂന്ന് 0
o--u ran-u --o-nu o___ r____ m_____ o-n- r-n-u m-o-n- ----------------- onnu randu moonnu
Es skaitu līdz trīs. ഞാൻ മൂ-്-ായ--എണ്ണു-്നു. ഞാ_ മൂ___ എ_____ ഞ-ൻ മ-ന-ന-യ- എ-്-ു-്-ു- ----------------------- ഞാൻ മൂന്നായി എണ്ണുന്നു. 0
n--an---o-n---i --nn--n-. n____ m________ y________ n-a-n m-o-n-a-i y-n-u-n-. ------------------------- njaan moonnaayi yennunnu.
Es skaitu tālāk: ഞാ- എണ--ുന്നത- -ു---ന്-ു: ഞാ_ എ_____ തു_____ ഞ-ൻ എ-്-ു-്-ത- ത-ട-ു-്-ു- ------------------------- ഞാൻ എണ്ണുന്നത് തുടരുന്നു: 0
nj-a--y--nu-nat-u t--d-----u: n____ y__________ t__________ n-a-n y-n-u-n-t-u t-u-a-u-n-: ----------------------------- njaan yennunnathu thudarunnu:
četri, pieci, seši, നാല്,--ഞ-ച-,-ആ-്, നാ__ അ___ ആ__ ന-ല-, അ-്-്- ആ-്- ----------------- നാല്, അഞ്ച്, ആറ്, 0
naa--- --j-,--a-, n_____ a____ a___ n-a-u- a-j-, a-t- ----------------- naalu, anju, aat,
septiņi, astoņi, deviņi ഏഴ--എ--ട് --്-ത് ഏ_ എ__ ഒ___ ഏ-് എ-്-് ഒ-്-ത- ---------------- ഏഴ് എട്ട് ഒമ്പത് 0
e----et-------thu e___ e___ o______ e-h- e-t- o-b-t-u ----------------- ezhu ettu ombathu
Es skaitu. ഞാൻ എ--ണി ഞാ_ എ__ ഞ-ൻ എ-്-ി --------- ഞാൻ എണ്ണി 0
nj-an--enni n____ y____ n-a-n y-n-i ----------- njaan yenni
Tu skaiti. നിങ്ങ- -ണ-ണ-ക നി___ എ___ ന-ങ-ങ- എ-്-ു- ------------- നിങ്ങൾ എണ്ണുക 0
ni-ga--ye--u-a n_____ y______ n-n-a- y-n-u-a -------------- ningal yennuka
Viņš skaita. പ--്--. പ____ പ-ഞ-ഞ-. ------- പറഞ്ഞു. 0
paran-u. p_______ p-r-n-u- -------- paranju.
Viens. Pirmais. ഒ-്----ആദ്-ത--േത-. ഒ___ ആ______ ഒ-്-്- ആ-്-ത-ത-ത-. ------------------ ഒന്ന്. ആദ്യത്തേത്. 0
o--u---a-yat--th-. o____ a___________ o-n-. a-d-a-h-t-u- ------------------ onnu. aadyathethu.
Divi. Otrais. രണ്-്---ണ----ത--െ. ര___ ര______ ര-്-്- ര-്-ാ-ത-ത-. ------------------ രണ്ട്. രണ്ടാമത്തെ. 0
ra-d-- ra--aa---he. r_____ r___________ r-n-u- r-n-a-m-t-e- ------------------- randu. randaamathe.
Trīs. Trešais. മൂന-ന്.--ൂ-്ന-മത--െ. മൂ___ മൂ______ മ-ന-ന-. മ-ന-ന-മ-്-െ- -------------------- മൂന്ന്. മൂന്നാമത്തെ. 0
mo--n-. --o--aa-athe. m______ m____________ m-o-n-. m-o-n-a-a-h-. --------------------- moonnu. moonnaamathe.
Četri. Ceturtais. നാല-. നാ-ാമ-്തെ. നാ__ നാ_____ ന-ല-. ന-ല-മ-്-െ- ---------------- നാല്. നാലാമത്തെ. 0
n-a--- -a---a--t-e. n_____ n___________ n-a-u- n-a-a-m-t-e- ------------------- naalu. naalaamathe.
Pieci. Piektais. അ-്----അ-്ച--ത്ത-. അ___ അ______ അ-്-്- അ-്-ാ-ത-ത-. ------------------ അഞ്ച്. അഞ്ചാമത്തെ. 0
a-j-- ----aam-th-. a____ a___________ a-j-. a-c-a-m-t-e- ------------------ anju. anchaamathe.
Seši. Sestais. ആറ്-------്ത-ത-. ആ__ ആ______ ആ-്- ആ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ആറ്. ആറാമത്തേത്. 0
aat--a-r---the--u. a___ a____________ a-t- a-r-m-t-e-h-. ------------------ aat. aaramathethu.
Septiņi. Septītais. ഏ-്- ഏ------േ-്. ഏ__ ഏ______ ഏ-്- ഏ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ഏഴ്. ഏഴാമത്തേത്. 0
e-h-.-e-haa-a-h-t-u. e____ e_____________ e-h-. e-h-a-a-h-t-u- -------------------- ezhu. ezhaamathethu.
Astoņi. Astotais. എ---്- -ട--ാമത്---്. എ___ എ_______ എ-്-്- എ-്-ാ-ത-ത-ത-. -------------------- എട്ട്. എട്ടാമത്തേത്. 0
e-t-.-e-t---a---thu. e____ e_____________ e-t-. e-t-a-a-h-t-u- -------------------- ettu. ettaamathethu.
Deviņi. Devītais. ഒമ---്- ----താ--്ത-ത്. ഒ____ ഒ________ ഒ-്-ത-. ഒ-്-ത-മ-്-േ-്- ---------------------- ഒമ്പത്. ഒമ്പതാമത്തേത്. 0
om-athu- ----t-a---thet--. o_______ o________________ o-b-t-u- o-b-t-a-m-t-e-h-. -------------------------- ombathu. ombathaamathethu.

Domāšana un valoda

Mūsu domāšana ir atkarīga no mūsu valodas. Domājot, mēs ‘runājam’ paši ar sevi. Tādēļ mūsu valoda ietekmē mūsu skatu uz lietām. Bet vai mēs varam domāt vienādi, neskatoties uz atšķirīgām valodām? Vai arī mēs domājam savādāk, jo mēs runājam citādāk? Katrai tautai ir sava leksika. Dažās valodās trūkst atsevišķu vārdu. Ir cilvēki, kuri neatšķir zaļo no zilās krāsas. Tie izmanto vienu vārdu, lai apzīmētu abas krāsas. Un tiem ir lielākas grūtības atšķirt krāsas kā citām tautām. Tie nevar atšķirt dažādas nokrāsas un papildkrāsas. Runātājiem ir grūti aprakstīt krāsu īpašības. Citām valodām ir ļoti maz skaitļa vārdu. Šādās valodās runājošajiem ir sarežģītāk veikt aprēķinus. Pastāv arī tādas valodas, kurās neatpazīst kreiso un labo . Šeit cilvēki runājot izmanto ziemeļus un dienvidus, austrumus un rietumus. Tiem ir ļoti labas ģeogrāfiskās orientēšanās spējas. Bet viņi nesaprot jēdzienus - labā un kreisā . Protams, ka ne tikai valoda ietekmē mūsu domāšanu. Arī apkārtējā vide un mūsu ikdiena veido mūsu domāšanu. Tad kādu lomu spēlē valoda? Vai tā ierobežo mūsu domāšanu? Vai mums ir tikai vārdi mūsu domām? Kas ir cēlonis un kas - sekas? Visi šie jautājumi paliek neatbildēti. Tie nodarbina smadzeņu pētniekus un lingvistus. Bet šis jautājums ietekmē mūs visus… Jūs esat, ko Jūs sakāt?!