Sarunvārdnīca

lv Noliegums 2   »   ml നിഷേധം 2

65 [sešdesmit pieci]

Noliegums 2

Noliegums 2

65 [അറുപത്തഞ്ച്]

65 [arupathanju]

നിഷേധം 2

nishedham 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajalamiešu Spēlēt Vairāk
Vai gredzens ir dārgs? മ-ത-ര--വില---ി-താ-ോ? മോ__ വി_______ മ-ത-ര- വ-ല-േ-ി-ത-ണ-? -------------------- മോതിരം വിലയേറിയതാണോ? 0
ni-h--ham 2 n________ 2 n-s-e-h-m 2 ----------- nishedham 2
Nē, tas maksā tikai simts eiro. ഇ-്-- ഇ-------റ് ------ാത്-മ-----യുള്ളൂ. ഇ___ ഇ__ നൂ_ യൂ_ മാ___ വി_____ ഇ-്-, ഇ-ി-് ന-റ- യ-റ- മ-ത-ര-േ വ-ല-ു-്-ൂ- ---------------------------------------- ഇല്ല, ഇതിന് നൂറ് യൂറോ മാത്രമേ വിലയുള്ളൂ. 0
n-sh---am 2 n________ 2 n-s-e-h-m 2 ----------- nishedham 2
Bet man ir tikai piecdesmit. പ---െ -നി---- അമ്-ത-യ---ളൂ. പ__ എ___ അ_______ പ-്-െ എ-ി-്-് അ-്-ത-യ-ള-ള-. --------------------------- പക്ഷെ എനിക്ക് അമ്പതേയുള്ളൂ. 0
mo-h---m -il-ye--y-th-ano? m_______ v________________ m-t-i-a- v-l-y-r-y-t-a-n-? -------------------------- mothiram vilayeriyathaano?
Vai tu jau esi gatava? ന-ങ്----ഴ-ഞ-ഞ-ാ? നി___ ക____ ന-ങ-ങ- ക-ി-്-േ-? ---------------- നിങ്ങൾ കഴിഞ്ഞോ? 0
mo--i------l--er--a---a-o? m_______ v________________ m-t-i-a- v-l-y-r-y-t-a-n-? -------------------------- mothiram vilayeriyathaano?
Nē, vēl nē. ഇല്ല, ഇ-ുവ---ഇ-്ല. ഇ___ ഇ___ ഇ___ ഇ-്-, ഇ-ു-ര- ഇ-്-. ------------------ ഇല്ല, ഇതുവരെ ഇല്ല. 0
mot-i--- -il-y--iy-th---o? m_______ v________________ m-t-i-a- v-l-y-r-y-t-a-n-? -------------------------- mothiram vilayeriyathaano?
Bet es tūlīt būšu gatava. എ-്ന-- -ാ- ഉ---പൂർത്-ി------ം. എ___ ഞാ_ ഉ__ പൂ_______ എ-്-ാ- ഞ-ൻ ഉ-ൻ പ-ർ-്-ി-ാ-്-ു-. ------------------------------ എന്നാൽ ഞാൻ ഉടൻ പൂർത്തിയാക്കും. 0
il--, -t--nu-n-t-e-----aa-hr-------ayullu. i____ i_____ n__ e___ m________ v_________ i-l-, i-h-n- n-t e-r- m-a-h-a-e v-l-y-l-u- ------------------------------------------ illa, ithinu nut euro maathrame vilayullu.
Vai tu vēl vēlies zupu? നി-്---്-്-കുറച-ച്----------പ--വ-ണ-? നി_____ കു___ കൂ_ സൂ__ വേ__ ന-ങ-ങ-ക-ക- ക-റ-്-് ക-ട- സ-പ-പ- വ-ണ-? ------------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് കുറച്ച് കൂടി സൂപ്പ് വേണോ? 0
ill-----h--- -u- -ur--m-ath---e -il---l--. i____ i_____ n__ e___ m________ v_________ i-l-, i-h-n- n-t e-r- m-a-h-a-e v-l-y-l-u- ------------------------------------------ illa, ithinu nut euro maathrame vilayullu.
Nē, vairāk negribu. ഇല-------ക്ക്-ഇനി---്-ും വ--്-. ഇ___ എ___ ഇ_ ഒ__ വേ___ ഇ-്-, എ-ി-്-് ഇ-ി ഒ-്-ു- വ-ണ-ട- ------------------------------- ഇല്ല, എനിക്ക് ഇനി ഒന്നും വേണ്ട. 0
il--- -thi-u --t e--o-m--t-r-me--ila--llu. i____ i_____ n__ e___ m________ v_________ i-l-, i-h-n- n-t e-r- m-a-h-a-e v-l-y-l-u- ------------------------------------------ illa, ithinu nut euro maathrame vilayullu.
Bet vēl saldējumu. എ---ാ----- -സ്-്രീം-കൂ-ി. എ___ ഒ_ ഐ___ കൂ__ എ-്-ാ- ഒ-ു ഐ-്-്-ീ- ക-ട-. ------------------------- എന്നാൽ ഒരു ഐസ്ക്രീം കൂടി. 0
pa---e -----u a-b-t-e--l-u. p_____ e_____ a____________ p-k-h- e-i-k- a-b-t-e-u-l-. --------------------------- pakshe enikku ambatheyullu.
Vai tu jau sen te dzīvo? നി-്ങ--ഇവിടെ-----ക്ക--ം-ത--സി---ിരു--നോ? നി___ ഇ__ വ_____ താ________ ന-ങ-ങ- ഇ-ി-െ വ-ര-ക-ക-ല- ത-മ-ി-്-ി-ു-്-ോ- ---------------------------------------- നിങ്ങൾ ഇവിടെ വളരെക്കാലം താമസിച്ചിരുന്നോ? 0
paks-e -n--ku -m-a---y-l-u. p_____ e_____ a____________ p-k-h- e-i-k- a-b-t-e-u-l-. --------------------------- pakshe enikku ambatheyullu.
Nē, tikai mēnesi. ഇല--, ഒരു --സം മ-ത---. ഇ___ ഒ_ മാ_ മാ___ ഇ-്-, ഒ-ു മ-സ- മ-ത-ര-. ---------------------- ഇല്ല, ഒരു മാസം മാത്രം. 0
p---he --i--- ---at--y-l--. p_____ e_____ a____________ p-k-h- e-i-k- a-b-t-e-u-l-. --------------------------- pakshe enikku ambatheyullu.
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus. പക--െ എനിക്ക- ----കം ഒ--പ-ട--പ--- അ--യ--. പ__ എ___ ഇ___ ഒ___ പേ_ അ___ പ-്-െ എ-ി-്-് ഇ-ി-ക- ഒ-ു-ാ-് പ-ര- അ-ി-ാ-. ----------------------------------------- പക്ഷെ എനിക്ക് ഇതിനകം ഒരുപാട് പേരെ അറിയാം. 0
n--g---ka--inj-aa? n_____ k__________ n-n-a- k-z-i-j-a-? ------------------ ningal kazhinjeaa?
Vai tu rīt brauc mājās? നീ---ളെ -ീ--------ക- ----കയാണോ നീ നാ_ വീ_____ പോ____ ന- ന-ള- വ-ട-ട-ല-ക-ക- പ-വ-ക-ാ-ോ ------------------------------ നീ നാളെ വീട്ടിലേക്ക് പോവുകയാണോ 0
n-ng---k-z-in-e--? n_____ k__________ n-n-a- k-z-i-j-a-? ------------------ ningal kazhinjeaa?
Nē, tikai nedēļas nogalē. ഇ--ല, ---ാന-----്തിൽ --ത്ര-. ഇ___ വാ_______ മാ___ ഇ-്-, വ-ര-ന-ത-യ-്-ി- മ-ത-ര-. ---------------------------- ഇല്ല, വാരാന്ത്യത്തിൽ മാത്രം. 0
n-n-al ----in-eaa? n_____ k__________ n-n-a- k-z-i-j-a-? ------------------ ningal kazhinjeaa?
Bet es atgriezīšos jau svētdien. എന--ാൽ-ഞ-യറാഴ-ച-ഞ----ി-ിച-ചെത്---. എ___ ഞാ____ ഞാ_ തി______ എ-്-ാ- ഞ-യ-ാ-്- ഞ-ൻ ത-ര-ച-ച-ത-ത-ം- ---------------------------------- എന്നാൽ ഞായറാഴ്ച ഞാൻ തിരിച്ചെത്തും. 0
i---,-ith-v--e -ll-. i____ i_______ i____ i-l-, i-h-v-r- i-l-. -------------------- illa, ithuvare illa.
Vai tava meita ir jau pieaugusi? ന-ങ്ങള--െ --ൾ--ത--ര--വളർന്-ോ? നി____ മ__ ഇ___ വ_____ ന-ങ-ങ-ു-െ മ-ൾ ഇ-ു-ര- വ-ർ-്-ോ- ----------------------------- നിങ്ങളുടെ മകൾ ഇതുവരെ വളർന്നോ? 0
i-----ith--ar--il-a. i____ i_______ i____ i-l-, i-h-v-r- i-l-. -------------------- illa, ithuvare illa.
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit. ഇല്ല,-അവ-ക-ക് -തി-േ---വ--്സ- ആ-ിട്ടുള--ൂ. ഇ___ അ____ പ___ വ___ ആ______ ഇ-്-, അ-ൾ-്-് പ-ി-േ-ു വ-സ-സ- ആ-ി-്-ു-്-ൂ- ----------------------------------------- ഇല്ല, അവൾക്ക് പതിനേഴു വയസ്സേ ആയിട്ടുള്ളൂ. 0
i-l-, ith---r- --la. i____ i_______ i____ i-l-, i-h-v-r- i-l-. -------------------- illa, ithuvare illa.
Bet viņai ir jau draugs. എ-്ന----വ-ക്ക--ഇത--കം ഒര- ക--ു-ൻ-ഉണ-ട്. എ___ അ____ ഇ___ ഒ_ കാ___ ഉ___ എ-്-ാ- അ-ൾ-്-് ഇ-ി-ക- ഒ-ു ക-മ-ക- ഉ-്-്- --------------------------------------- എന്നാൽ അവൾക്ക് ഇതിനകം ഒരു കാമുകൻ ഉണ്ട്. 0
e-n--l-n--an ---n-po-r--iyaak-u-. e_____ n____ u___ p______________ e-n-a- n-a-n u-a- p-o-t-i-a-k-u-. --------------------------------- ennaal njaan udan poorthiyaakkum.

Ko vārdi mums stāsta

Pasaulē ir vairāki miljoni grāmatu. Nav zināms, cik daudz grāmatu ir urastītas līdz mūsdienām. Daudz zināšanu ir uzkrātas šajās grāmatās. Ja viens spētu izlasīt tās visas, viņš daudz zinātu par dzīvi. Jo grāmatas pastāsta par tom, ka mainās mūsu pasaule. Katrā laikmētā ir savas grāmatas. Tās lasot, var uzzināt, ir bijis svarīgs cilvēkiem Diemžēl, neviens nevar izlasīt visas grāmatas. Bet modernās tehnoloģijas spēj palīdzēt analizēt grāmatas. Grāmatas iespējams saglabāt kā datus, izmantojot digitalizāciju. Pēc tam saturs var tikt analizēts. Šādā veidā valodnieki redz, ka mūsu valoda ir mainījusies. Vārdu biežuma skaitīšana ir pat vēl interesantāka. Tādā veidā,iespējams identificēt noteiktu lietu nozīmi. Zinātnieki izpētīja vairāk kā 5 miljonus grāmatu. Šīs grāmatas bija no pēdējiem pieciem gadsimtiem. Kopā tika analizēti 5 miljardi vārdu. Vārdu biežums parādīja, kā cilvēki dzīvojuši tad un kā - tagad. Idejas un tendences atspoguļojas valodā. Piemēram, vārds, vīrieši , ir pazaudējis kādu daļu nozīmes. Mūsdienās to izmanto retāk nekā agrāk. Savukārt, vārds, sievietes , ir ievērojami palielinājis savu nozīmi. Skatoties uz vārdiem, var noteikt arī to, ko mums patīk ēst. Vārds saldējums piecdesimtajos bija ļoti nozīmīgs. Pēc tam, pica un pasta kļuva populāri. Pēdējos gados dominē vārds, suši . Labas ziņas visiem valodu cienītājiem… Mūsu valodai katru gadu pieaug vārdu daudzums!