Sarunvārdnīca

lv vajadzēt – gribēt   »   ml ആവശ്യം - വേണം

69 [sešdesmit deviņi]

vajadzēt – gribēt

vajadzēt – gribēt

69 [അറുപത്തൊമ്പത്]

69 [arupathombathu]

ആവശ്യം - വേണം

aavashyam - venam

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajalamiešu Spēlēt Vairāk
Man vajag gultu. എ-ിക------ു-ക-ടക്ക -േ-ം എ___ ഒ_ കി___ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-ട-്- വ-ണ- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു കിടക്ക വേണം 0
a--a--yam-----nam a________ - v____ a-v-s-y-m - v-n-m ----------------- aavashyam - venam
Es gribu gulēt. എനിക----ഉറ-്-ണ-. എ___ ഉ_____ എ-ി-്-് ഉ-ങ-ങ-ം- ---------------- എനിക്ക് ഉറങ്ങണം. 0
aa--s---m - ve--m a________ - v____ a-v-s-y-m - v-n-m ----------------- aavashyam - venam
Vai te ir gulta? ഇവിടെ-കിടക്കയുണ്--? ഇ__ കി_______ ഇ-ി-െ ക-ട-്-യ-ണ-ട-? ------------------- ഇവിടെ കിടക്കയുണ്ടോ? 0
e-ikku o-u ki-a-ka -enam e_____ o__ k______ v____ e-i-k- o-u k-d-k-a v-n-m ------------------------ enikku oru kidakka venam
Man vajag lampu. എ-ിക്-്--ര- --ള-്-- -േ-ം എ___ ഒ_ വി___ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു വ-ള-്-് വ-ണ- ------------------------ എനിക്ക് ഒരു വിളക്ക് വേണം 0
en-kku o-- -i--kk- ve-am e_____ o__ k______ v____ e-i-k- o-u k-d-k-a v-n-m ------------------------ enikku oru kidakka venam
Es gribu lasīt. എ--ക-----ായി--ക--. എ___ വാ_____ എ-ി-്-് വ-യ-ക-ക-ം- ------------------ എനിക്ക് വായിക്കണം. 0
e-ikku oru k-d--ka-v---m e_____ o__ k______ v____ e-i-k- o-u k-d-k-a v-n-m ------------------------ enikku oru kidakka venam
Vai te ir lampa? ഇവിട- വിളക-കു----? ഇ__ വി______ ഇ-ി-െ വ-ള-്-ു-്-ോ- ------------------ ഇവിടെ വിളക്കുണ്ടോ? 0
e--kku--ranga-a-. e_____ u_________ e-i-k- u-a-g-n-m- ----------------- enikku uranganam.
Man vajag telefonu. എ-------ഒര----ൺ-വ-ണം എ___ ഒ_ ഫോ_ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ വ-ണ- -------------------- എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ വേണം 0
enik-- ura-----m. e_____ u_________ e-i-k- u-a-g-n-m- ----------------- enikku uranganam.
Es gribu piezvanīt. എ---്ക്--രു-ഫോ--ക-- ചെ----ം. എ___ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ____ എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ം- ---------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യണം. 0
enik-u--ra-ganam. e_____ u_________ e-i-k- u-a-g-n-m- ----------------- enikku uranganam.
Vai te ir telefons? ഇ--ടെ-ഫ----ണ-ട-? ഇ__ ഫോ_ ഉ___ ഇ-ി-െ ഫ-ൺ ഉ-്-ോ- ---------------- ഇവിടെ ഫോൺ ഉണ്ടോ? 0
e-ide k-dak----n-o? e____ k____________ e-i-e k-d-k-a-u-d-? ------------------- evide kidakkayundo?
Man vajag fotoaparātu. എന---ക- ഒ---ക---മറ വേ-ം എ___ ഒ_ ക്___ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-യ-മ- വ-ണ- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു ക്യാമറ വേണം 0
e-i-e-k-d-kka-und-? e____ k____________ e-i-e k-d-k-a-u-d-? ------------------- evide kidakkayundo?
Es gribu fotografēt. എന-ക--- ഫോട്ട-കൾ --ുക----. എ___ ഫോ____ എ_____ എ-ി-്-് ഫ-ട-ട-ക- എ-ു-്-ണ-. -------------------------- എനിക്ക് ഫോട്ടോകൾ എടുക്കണം. 0
evi-- kid--kay--d-? e____ k____________ e-i-e k-d-k-a-u-d-? ------------------- evide kidakkayundo?
Vai te ir fotoaparāts? ഇവി---ക-യ-മറ-ു-്ട-? ഇ__ ക്_______ ഇ-ി-െ ക-യ-മ-യ-ണ-ട-? ------------------- ഇവിടെ ക്യാമറയുണ്ടോ? 0
enikk- --u-v----ku ve-am e_____ o__ v______ v____ e-i-k- o-u v-l-k-u v-n-m ------------------------ enikku oru vilakku venam
Man vajag datoru. എ--ക്ക്---ു-കമ്പ്--------േ-ം എ___ ഒ_ ക______ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-്-്-ൂ-്-ർ വ-ണ- ---------------------------- എനിക്ക് ഒരു കമ്പ്യൂട്ടർ വേണം 0
e-ik---oru vila-ku-ven-m e_____ o__ v______ v____ e-i-k- o-u v-l-k-u v-n-m ------------------------ enikku oru vilakku venam
Es gribu nosūtīt e-pasta vēstuli. എനിക--്--ര- --െയിൽ അ--്ക്കണം. എ___ ഒ_ ഇ___ അ______ എ-ി-്-് ഒ-ു ഇ-െ-ി- അ-യ-ക-ക-ം- ----------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഇമെയിൽ അയയ്ക്കണം. 0
en-k-u-o-u--i---ku --n-m e_____ o__ v______ v____ e-i-k- o-u v-l-k-u v-n-m ------------------------ enikku oru vilakku venam
Vai te ir dators? ഇ-ി-െ----പ്യൂട-ടർ -ണ--ോ? ഇ__ ക______ ഉ___ ഇ-ി-െ ക-്-്-ൂ-്-ർ ഉ-്-ോ- ------------------------ ഇവിടെ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉണ്ടോ? 0
e--kk- --ay-kk-na-. e_____ v___________ e-i-k- v-a-i-k-n-m- ------------------- enikku vaayikkanam.
Man vajag pildspalvu. എന----് -രു പ-- ആ--്--ാ--. എ___ ഒ_ പേ_ ആ______ എ-ി-്-് ഒ-ു പ-ന ആ-ശ-യ-ാ-്- -------------------------- എനിക്ക് ഒരു പേന ആവശ്യമാണ്. 0
eni--u v------a-a-. e_____ v___________ e-i-k- v-a-i-k-n-m- ------------------- enikku vaayikkanam.
Es gribu kaut ko uzrakstīt. എന----- എന്--ങ-കി-ു------ണം. എ___ എ_____ എ____ എ-ി-്-് എ-്-െ-്-ി-ു- എ-ു-ണ-. ---------------------------- എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും എഴുതണം. 0
e--kk- --a-ik-a-a-. e_____ v___________ e-i-k- v-a-i-k-n-m- ------------------- enikku vaayikkanam.
Vai te ir papīra lapa un pildspalva? ഇവിടെ ഒ-ു--ട---ും -േന-ു- ഉണ---? ഇ__ ഒ_ ക___ പേ__ ഉ___ ഇ-ി-െ ഒ-ു ക-ല-സ-ം പ-ന-ു- ഉ-്-ോ- ------------------------------- ഇവിടെ ഒരു കടലാസും പേനയും ഉണ്ടോ? 0
evi-e---lakku-d-? e____ v__________ e-i-e v-l-k-u-d-? ----------------- evide vilakkundo?

Mašīntulkotājs

Cilvēkam, kurš vēlas, lai tam tiek iztulkots teksts, jāmaksā liela nauda. Profesionāli tulki vai tulkotāji ir dārgi. Neskatoties uz to, pieaug nepieciešamība saprast vēl vienu valodu. Datorzinātnieki un datoru valodnieki vēlas atrisināt šo problēmu. Viņi kādu laiku ir strādājuši pie tulkošanas rīka attīštīšanas. Šodien ir sastopamas daudz un dažādas programmas. Bet parasti mašīntulkošana nav kvalitatīva. Un programmētāji nav pie tā vainīgi! Valodas ir ļoti sareģītas konstrukcijas. Savukārt, datori balstās uz vienkāršiem matemātiskiem principiem. Tādēļ tie ne vienmēr apstrādā valodu pareizi. Tulkošanas programmai jaapgūst valoda pilnībā. Lai to paveiktu, ekspertiem jāiemāca tām tūkstošiem vārdu un likumu. Tas ir praktiski neiespējami. Datoram vieglāk ir atkost ciparus. Tam tas tiešām padodas! Dators var atrisināt bieži sastopamas kombinācijas. Tas atpazīst, piemēram, kuri vārdi bieži atrodas līdzās viens otram. Tamdēļ, tam jādod teksti dažādās valodās. Tā tas apgūšt katras valodas tipiskās iezīmes. Šāda statistiskā metode uzlabos automātisko tulkošanu. Lai gan, datori nevar aizvietot cilvēkus. Neviena mašīna nevar atdarināt cilvēka smadzenes, kad runa iet par valodām. Tādēļ tulkiem un tulkotājiem vēl ilgi būs darbs! Nākotnē, noteikti, vienkāršus tekstus varēs iztulkot dators. Savukārt, dziesmām, dzejai un literatūrai nepieciešams dzīvs elements. Cilvēka valodas izjūta liek tiem uzplaukt. Un tas ir labi, kā ir…