Sarunvārdnīca

lv Apstākļa vārdi   »   ml ക്രിയാവിശേഷണങ്ങൾ

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Apstākļa vārdi

100 [നൂറു]

100 [nooru]

ക്രിയാവിശേഷണങ്ങൾ

criyaavisheshanangal

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajalamiešu Spēlēt Vairāk
jau reiz – vēl nekad മു--പ്-------പ--ി-്---ം മു__ - മു______ മ-മ-പ- - മ-മ-പ-ര-ക-ക-ു- ----------------------- മുമ്പ് - മുമ്പൊരിക്കലും 0
cri--av---e---n-ng-l c___________________ c-i-a-v-s-e-h-n-n-a- -------------------- criyaavisheshanangal
Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? നിങ്---എപ-പ--െ-്ക--ും ---ലിനിൽ-പോ-ി---ു-്ട-? നി___ എ______ ബെ____ പോ______ ന-ങ-ങ- എ-്-ോ-െ-്-ി-ു- ബ-ർ-ി-ി- പ-യ-ട-ട-ണ-ട-? -------------------------------------------- നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും ബെർലിനിൽ പോയിട്ടുണ്ടോ? 0
cr-yaa--sh---a--ng-l c___________________ c-i-a-v-s-e-h-n-n-a- -------------------- criyaavisheshanangal
Nē, vēl nekad. ഇല----രി-്----ില്ല. ഇ__ ഒ________ ഇ-്- ഒ-ി-്-ല-മ-ല-ല- ------------------- ഇല്ല ഒരിക്കലുമില്ല. 0
m-nbu-- -unb-r--k--um m____ - m____________ m-n-u - m-n-o-i-k-l-m --------------------- munbu - munborikkalum
kāds – neviens ആരോ-ആ-ും ആ_ ആ_ ആ-ോ ആ-ു- -------- ആരോ ആരും 0
m--bu ------o-i----um m____ - m____________ m-n-u - m-n-o-i-k-l-m --------------------- munbu - munborikkalum
Vai Jūs te kādu pazīstat? നിങ്ങൾക്ക- ഇവ-ടെ-ആര--െ-്--ല-- --ിയ---? നി_____ ഇ__ ആ_____ അ____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-െ ആ-െ-െ-്-ി-ു- അ-ി-ാ-ോ- -------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ ആരെയെങ്കിലും അറിയാമോ? 0
m-nbu - mu-bor-k-a-um m____ - m____________ m-n-u - m-n-o-i-k-l-m --------------------- munbu - munborikkalum
Nē, es te nevienu nepazīstu. ഇ-്-,-എനിക-ക-വി---ആര-യ-ം-അ-ി---്-. ഇ___ എ_____ ആ__ അ_____ ഇ-്-, എ-ി-്-ി-ി-െ ആ-െ-ു- അ-ി-ി-്-. ---------------------------------- ഇല്ല, എനിക്കിവിടെ ആരെയും അറിയില്ല. 0
nin------po----gilum be-lin----o--t--ndo? n_____ a____________ b_______ p__________ n-n-a- a-p-z-e-g-l-m b-r-i-i- p-y-t-u-d-? ----------------------------------------- ningal appozhengilum berlinil poyittundo?
vēl – vairs ne ഇപ്--ഴു--- --- വേണ്ട ഇ___ - ഇ_ വേ__ ഇ-്-ോ-ു- - ഇ-ി വ-ണ-ട -------------------- ഇപ്പോഴും - ഇനി വേണ്ട 0
ning-l -----h-ng-----be-----l --yi--undo? n_____ a____________ b_______ p__________ n-n-a- a-p-z-e-g-l-m b-r-i-i- p-y-t-u-d-? ----------------------------------------- ningal appozhengilum berlinil poyittundo?
Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? നിങ-ങൾ-ഇവ--െ--ള-----ാലം താമസ-ക്-ുന്--ണ-ടോ? നി___ ഇ__ വ_____ താ_________ ന-ങ-ങ- ഇ-ി-െ വ-ര-ക-ക-ല- ത-മ-ി-്-ു-്-ു-്-ോ- ------------------------------------------ നിങ്ങൾ ഇവിടെ വളരെക്കാലം താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
ni------ppo--e--i--------in-- po-i--u---? n_____ a____________ b_______ p__________ n-n-a- a-p-z-e-g-l-m b-r-i-i- p-y-t-u-d-? ----------------------------------------- ningal appozhengilum berlinil poyittundo?
Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. ഇല-ല, ഞാ- ---ട--അധിക-േരം നി---കില്ല. ഇ___ ഞാ_ ഇ__ അ____ നി______ ഇ-്-, ഞ-ൻ ഇ-ി-െ അ-ി-ന-ര- ന-ൽ-്-ി-്-. ------------------------------------ ഇല്ല, ഞാൻ ഇവിടെ അധികനേരം നിൽക്കില്ല. 0
i----ori------il--. i___ o_____________ i-l- o-i-k-l-m-l-a- ------------------- illa orikkalumilla.
vēl kaut ko – neko vairs മറ-റ--്---്-ി-ു------ട----ന----ില്ല മ_______ - കൂ________ മ-്-െ-്-െ-്-ി-ു- - ക-ട-ത-ൊ-്-ു-ി-്- ----------------------------------- മറ്റെന്തെങ്കിലും - കൂടുതലൊന്നുമില്ല 0
i--- --i----u--l--. i___ o_____________ i-l- o-i-k-l-m-l-a- ------------------- illa orikkalumilla.
Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? നി--ങൾക--് -റ്---ു ----യ------? നി_____ മ___ പാ__ വേ__ ന-ങ-ങ-ക-ക- മ-്-ൊ-ു പ-ന-യ- വ-ണ-? ------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് മറ്റൊരു പാനീയം വേണോ? 0
i-la--------umil--. i___ o_____________ i-l- o-i-k-l-m-l-a- ------------------- illa orikkalumilla.
Nē, es vairs neko nevēlos. ഇ---, -നി-്-് --ടുത-ൊന്നു- വ-ണ--. ഇ___ എ___ കൂ_____ വേ___ ഇ-്-, എ-ി-്-് ക-ട-ത-ൊ-്-ു- വ-ണ-ട- --------------------------------- ഇല്ല, എനിക്ക് കൂടുതലൊന്നും വേണ്ട. 0
a-ro--ar-m a___ a____ a-r- a-r-m ---------- aaro aarum
jau kaut ko – vēl neko എ-്ത--- -തുവര---ന--ു--ല-ല എ__ - ഇ___ ഒ_____ എ-്-ോ - ഇ-ു-ര- ഒ-്-ു-ി-്- ------------------------- എന്തോ - ഇതുവരെ ഒന്നുമില്ല 0
a-ro--arum a___ a____ a-r- a-r-m ---------- aaro aarum
Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? ന-ങ്-ൾ ഇ-ുവ-- ------്കി-ും--ഴ--്ചോ? നി___ ഇ___ എ_____ ക____ ന-ങ-ങ- ഇ-ു-ര- എ-്-െ-്-ി-ു- ക-ി-്-ോ- ----------------------------------- നിങ്ങൾ ഇതുവരെ എന്തെങ്കിലും കഴിച്ചോ? 0
aa-- ----m a___ a____ a-r- a-r-m ---------- aaro aarum
Nē, es vēl neko neesmu ēdis. ഇല--, --ൻ---ു----ഒ---ു----ിച്---്-ില്ല. ഇ___ ഞാ_ ഇ___ ഒ__ ക________ ഇ-്-, ഞ-ൻ ഇ-ു-ര- ഒ-്-ു- ക-ി-്-ി-്-ി-്-. --------------------------------------- ഇല്ല, ഞാൻ ഇതുവരെ ഒന്നും കഴിച്ചിട്ടില്ല. 0
n--galkku--v-de--are---gi-u- a-i-----? n________ e____ a___________ a________ n-n-a-k-u e-i-e a-r-y-n-i-u- a-i-a-m-? -------------------------------------- ningalkku evide aareyengilum ariyaamo?
vēl kāds – vairs neviens മറ--ാ--ങ-കില-- - --ി -ര-ം മ______ - ഇ_ ആ_ മ-്-ാ-െ-്-ി-ു- - ഇ-ി ആ-ു- ------------------------- മറ്റാരെങ്കിലും - ഇനി ആരും 0
ning-l--u e-i-e aar-yen-il-m -r-ya-mo? n________ e____ a___________ a________ n-n-a-k-u e-i-e a-r-y-n-i-u- a-i-a-m-? -------------------------------------- ningalkku evide aareyengilum ariyaamo?
Vai vēl kāds vēlas kafiju? ആ-ക്---്--ല-ം കാ--പ- വേണോ? ആ______ കാ__ വേ__ ആ-ക-ക-ങ-ക-ല-ം ക-പ-പ- വ-ണ-? -------------------------- ആർക്കെങ്കിലും കാപ്പി വേണോ? 0
ni--a-k-u e-i-- aa--yen----------aam-? n________ e____ a___________ a________ n-n-a-k-u e-i-e a-r-y-n-i-u- a-i-a-m-? -------------------------------------- ningalkku evide aareyengilum ariyaamo?
Nē, vairs neviens. ഇ---- --- ---മ-ല-ല. ഇ___ ഇ_ ആ_____ ഇ-്-, ഇ-ി ആ-ു-ി-്-. ------------------- ഇല്ല, ഇനി ആരുമില്ല. 0
i--a,---i-k-vi-e a-r--um ar-yi-l-. i____ e_________ a______ a________ i-l-, e-i-k-v-d- a-r-y-m a-i-i-l-. ---------------------------------- illa, enikkivide aareyum ariyilla.

Arābu valoda

Viena no pasaulē svarīgakajām valodām ir arābu valoda. Vairāk nekā 300 miljoni iedīvotāju runā arābu valodā. Tie apdzīvo vairāk kā 20 dažādas valstis. Arābu valoda pieder pie Afroaziātu valodas grupas. Arābu valoda izveidojās vairākus gadu tūkstošus atpakaļ. Iesākumā arābu valoda tika izmantota Arābijas pussalā. No turienes tā ir izplatījusies tālāk. Arābu sarunvaloda ļoti atšķiras no literārās valodas. Pastāv arī dažādi arābu valodas dialekti. Var teikt, ka katrā reģionā runā savādāk. Dažādos dialektos runājošie bieži vien nesaprot viens otru. Kā rezultātā filmas no arābu valstīm tiek dublētas. Tikai tādā veidā tās var tik saprastas visā valodas teritārijā. Mūsdienās klasisko arābu valodu neizmanto gandrīz vispār. To var atrast tikai pierakstītā veidā. Klasisko ārābu literāro valodu izmanto grāmatās un laikrakstos. Mūsdienās arābu valodā nepastāv profesionālismi. Tādēļ tehniskā terminoloģija bieži vien tiek aizgūta no citām valodām. Šajā teritorijā pārsvars ir angļu un franču valodām. Pēdējos gados interese par arābu valodu ir pieaugusi. Vairāk un vairāk cilvēku vēlas apgūt arābu valodu. Arābu valodas kursi tiek piedāvāti katrā universitātē un vairākās skolās. Vairāki cilvēki uzskata, ka arābu rakstība ir īpaši aizraujoša. To pieraksta no labās puses uz kreiso. Arābu valodas izruna un gramatika nav tik vienkārša. Šajā valodā ir daudz skaņu un likumu, kurus nesastaps citās valodās. To apgūstot, cilvēkam vajadzētu sekot noteiktai kārtībai. Vispirms izrunu, tad gramatiku, un tad - rakstību…