Тілашар

kk Бассейнде   »   sr На базену

50 [елу]

Бассейнде

Бассейнде

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Бүгін күн ыстық. Д---с-ј--врућ-. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Na-b-z--u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Бассейнге барамыз ба? Идем- л--на --з-н? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
N---a---u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Суда жүзуге қалай қарайсың? Ј--- л--распо--ж-- /-р-сп----е---за -----ње? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
D-n---j- -ru--e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Сенде сүлгі бар ма? Имаш-ли-----и-? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Da--s je---u---. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Сенде жүзуге арналған киім бар ма? И-аш--и----а----а--? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
D-n---je --uće. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Сенде шомылатын киім бар ма? Им---л- -упаћ--костим? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Ide-o -- -a-b-zen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Жүзе аласың ба? З-----и-пл-в-т-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
I--m- l- -- -az-n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Сүңги аласың ба? Знаш ли --ни-и? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
I-e-- li-n- b-zen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Суға секіре аласың ба? З--ш -и-с--к--- у-вод-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Je-i-l- r----lo--n-/--a--olo--na-za-p--v-nje? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Душ қай жерде? Гд--ј--туш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
J-si li r-s-olože--- ra---lož-na-z- -l---n--? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Киім ауыстыратын бөлме қайда? Г-е-ј--каб-н- -а-п-ес---чење? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
J-s- l---asp--ožen-- -as--lo---a -a--l--a---? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Жүзуге арналған көзілдірік қайда? Г-е с--на-чале за-плив--е? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Imaš l------ir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Су терең бе? Д- ли је в--а-ду----? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Im-š li--e----? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Су таза ма? Да л--ј---о-а---с-а? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Ima- ------k-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Су жылы ма? Д---- ј- в-да -о-ла? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Im-š--- --p---e-gac--? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Тоңып тұрмын. Ја--е ---з--а-. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
I----l---u---́e----́-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Су тым суық. В--а ј- -рех-а-на. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
I-aš -i--upa--- ----e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Мен енді судан шығамын. Иде- ---а------- из-в---. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Ima- -i-------- k-----? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Белгісіз тілдер

Әлемде бірнеше мың түрлі тіл бар. Лингвисттердің есептеуінше, олардың саны 6000 мен 7000 аралығында. Алайда, нақты саны әлі де белгісіз. Әлі күнге дейін ашылмаған тілдердің көптігі оған себеп болып отыр. Бұл тілдерде, ең алдымен, шалғай аймақтарда сөйлейді. Оған Амазон аймақтары жақсы мысал бола алады. Ол жақта көптеген халықтар оқшау өмір сүреді. Олардың басқа мәдениеттермен байланысы жоқ. Дегенмен де, олардың өз тілдері бар. Сондай-ақ, әлемнің басқа өңірлерінде де әлі күнге дейін анықталмаған тілдер бар. Орталық Африкада қанша тіл бар екені, бізге беймәлім. Сонымен қатар, Жаңа Гвинея да тіл тұрғысынан әлі зерттелмеген. Жаңа тілдің ашылуы – әрдайым сенсация. Шамамен, екі жыл бұрын ғалымдар коро тілін ашты. Коро тілі Үндістанның солтүстігіндегі шағын ауылдарда қолданылады. Бұл тілді 1000 адам ғана біледі. Ол тек ауызекі тілде ғана қолданылады. Жазбаша коро тілі жоқ. Ғалымдар коро тілінің қалайша ұзақ уақыт жойылмай келе жатқанын таба алмай келеді. Коро тілі – тибет-бирма тілдер семьясына жатады. Бүкіл Азияда ондай 300 жуық тіл бар. Алайда, коро тілінің ешбір тілмен тығыз туыстық байланысы жоқ. Яғни, оның тарихы мүлдем басқа болу керек. Өкінішке орай, кішкентай тілдер тез жойылып кетеді. Кейде тіл, бір буын ауыспай жатып та жоғалып кетеді. Осыған байланысты, ғалымдардың оларды зерттеуге деген уақыты да өте аз. Бірақ коро тілінің әлі де аз болса да үміті бар. Ол аудио-сөздікке жазылып сақталуы мүмкін...