Тілашар

kk Бассейнде   »   nn I svømmehallen

50 [елу]

Бассейнде

Бассейнде

50 [femti]

I svømmehallen

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Nynorsk Ойнау Көбірек
Бүгін күн ыстық. I d-- -- -e--v----. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Бассейнге барамыз ба? S--l-vi-gå--------mm--a-l-n? S___ v_ g_ t__ s____________ S-a- v- g- t-l s-ø-m-h-l-e-? ---------------------------- Skal vi gå til svømmehallen? 0
Суда жүзуге қалай қарайсың? Ha- -u-ly-t--il ---å og --ømm-? H__ d_ l___ t__ å g_ o_ s______ H-r d- l-s- t-l å g- o- s-ø-m-? ------------------------------- Har du lyst til å gå og svømme? 0
Сенде сүлгі бар ма? H-r--u e-t-------e-e? H__ d_ e__ h_________ H-r d- e-t h-n-k-e-e- --------------------- Har du eit handklede? 0
Сенде жүзуге арналған киім бар ма? H-r -- ei b--e--ks-? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-b-k-e- -------------------- Har du ei badebukse? 0
Сенде шомылатын киім бар ма? Ha- d- ----a-e-r-k-? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du ei badedrakt? 0
Жүзе аласың ба? K-n-d--s---m-? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Сүңги аласың ба? Ka- du-d-k-e? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dukke? 0
Суға секіре аласың ба? Ka- -u-ho-pe --v---et? K__ d_ h____ i v______ K-n d- h-p-e i v-t-e-? ---------------------- Kan du hoppe i vatnet? 0
Душ қай жерде? K-----r-d--jen? K___ e_ d______ K-a- e- d-s-e-? --------------- Kvar er dusjen? 0
Киім ауыстыратын бөлме қайда? K-----r-gar---o-e-? K___ e_ g__________ K-a- e- g-r-e-o-e-? ------------------- Kvar er garderoben? 0
Жүзуге арналған көзілдірік қайда? K-ar----sv-m---ri--e-e? K___ e_ s______________ K-a- e- s-ø-m-b-i-l-n-? ----------------------- Kvar er svømmebrillene? 0
Су терең бе? E----t--- ---pt? E_ v_____ d_____ E- v-t-e- d-u-t- ---------------- Er vatnet djupt? 0
Су таза ма? E--va-----r--nt? E_ v_____ r_____ E- v-t-e- r-i-t- ---------------- Er vatnet reint? 0
Су жылы ма? Er-vat-e--v--m-? E_ v_____ v_____ E- v-t-e- v-r-t- ---------------- Er vatnet varmt? 0
Тоңып тұрмын. E----ys. E_ f____ E- f-y-. -------- Eg frys. 0
Су тым суық. V-tnet----f---kal--. V_____ e_ f__ k_____ V-t-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vatnet er for kaldt. 0
Мен енді судан шығамын. E-----l --- or -a-n-----. E_ s___ o__ o_ v_____ n__ E- s-a- o-p o- v-t-e- n-. ------------------------- Eg skal opp or vatnet no. 0

Белгісіз тілдер

Әлемде бірнеше мың түрлі тіл бар. Лингвисттердің есептеуінше, олардың саны 6000 мен 7000 аралығында. Алайда, нақты саны әлі де белгісіз. Әлі күнге дейін ашылмаған тілдердің көптігі оған себеп болып отыр. Бұл тілдерде, ең алдымен, шалғай аймақтарда сөйлейді. Оған Амазон аймақтары жақсы мысал бола алады. Ол жақта көптеген халықтар оқшау өмір сүреді. Олардың басқа мәдениеттермен байланысы жоқ. Дегенмен де, олардың өз тілдері бар. Сондай-ақ, әлемнің басқа өңірлерінде де әлі күнге дейін анықталмаған тілдер бар. Орталық Африкада қанша тіл бар екені, бізге беймәлім. Сонымен қатар, Жаңа Гвинея да тіл тұрғысынан әлі зерттелмеген. Жаңа тілдің ашылуы – әрдайым сенсация. Шамамен, екі жыл бұрын ғалымдар коро тілін ашты. Коро тілі Үндістанның солтүстігіндегі шағын ауылдарда қолданылады. Бұл тілді 1000 адам ғана біледі. Ол тек ауызекі тілде ғана қолданылады. Жазбаша коро тілі жоқ. Ғалымдар коро тілінің қалайша ұзақ уақыт жойылмай келе жатқанын таба алмай келеді. Коро тілі – тибет-бирма тілдер семьясына жатады. Бүкіл Азияда ондай 300 жуық тіл бар. Алайда, коро тілінің ешбір тілмен тығыз туыстық байланысы жоқ. Яғни, оның тарихы мүлдем басқа болу керек. Өкінішке орай, кішкентай тілдер тез жойылып кетеді. Кейде тіл, бір буын ауыспай жатып та жоғалып кетеді. Осыған байланысты, ғалымдардың оларды зерттеуге деген уақыты да өте аз. Бірақ коро тілінің әлі де аз болса да үміті бар. Ол аудио-сөздікке жазылып сақталуы мүмкін...