Од к-д---на н----д----ш-?
О_ к___ о__ н_ р___ в____
О- к-д- о-а н- р-д- в-ш-?
-------------------------
Од када она не ради више? 0 V--ni-i 2V______ 2V-z-i-i 2---------Veznici 2
დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა.
Да---н------ад- --ше-о- ---а се --а-а.
Д__ о__ н_ р___ в___ о_ к___ с_ у_____
Д-, о-а н- р-д- в-ш- о- к-д- с- у-а-а-
--------------------------------------
Да, она не ради више од када се удала. 0 Od ------na-ne radi--iše?O_ k___ o__ n_ r___ v____O- k-d- o-a n- r-d- v-š-?-------------------------Od kada ona ne radi više?
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს.
О- -а-- с--удал-,------- р-ди-в--е.
О_ к___ с_ у_____ о__ н_ р___ в____
О- к-д- с- у-а-а- о-а н- р-д- в-ш-.
-----------------------------------
Од када се удала, она не ради више. 0 O--ka-a --a -e -a-- v---?O_ k___ o__ n_ r___ v____O- k-d- o-a n- r-d- v-š-?-------------------------Od kada ona ne radi više?
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე?
К-д- ће-он---еле-о-ират-?
К___ ћ_ о__ т____________
К-д- ћ- о-а т-л-ф-н-р-т-?
-------------------------
Када ће она телефонирати? 0 Od n-e-- ud-je?O_ n____ u_____O- n-e-e u-a-e----------------Od njene udaje?
Д-----к-в-зи-а-то.
Д__ д__ в___ а____
Д-, д-к в-з- а-т-.
------------------
Да, док вози ауто. 0 Da, --a -e ra------e od kada -e-----a.D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a---------------------------------------Da, ona ne radi više od kada se udala.
Он- гледа ----визију -о---е-л-.
О__ г____ т_________ д__ п_____
О-а г-е-а т-л-в-з-ј- д-к п-г-а-
-------------------------------
Она гледа телевизију док пегла. 0 D-,-----n----d- v-š--o- --d-----ud-l-.D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a---------------------------------------Da, ona ne radi više od kada se udala.
Он---луша -узи---до--р-д--за-----.
О__ с____ м_____ д__ р___ з_______
О-а с-у-а м-з-к- д-к р-д- з-д-т-е-
----------------------------------
Она слуша музику док ради задатке. 0 Od --da-s- ---l-----a n--r-di ---e.O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-.-----------------------------------Od kada se udala, ona ne radi više.
დღეს ევროკავშირი 25-ზე მეტი ქვეყნისგან შედგება.
მომავალში ევროკავშირში კიდევ უფრო მეტი ქვეყანა იქნება.
ახალი ქვეყანა ასევე ახალ ენას ნიშნავს.
დღეს ევროკავშირში 20-ზე მეტ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ.
ევროკავშირში ყველა ენა თანასწორია.
ენების ეს სხვადასხვაობა მომხიბვლელია.
მაგრამ მას პრობლემებიც შეიძლება მოჰყვეს.
სკეპტიკოსების აზრით, ბევრი ენა წინააღმდეგობას წარმოადგენს ევროკავშირისთვის.
ისინი ხელს უშლის ეფექტიან თანამშრომლობას.
ამიტომ ბევრი ფიქრობს, რომ უნდა არსებობდეს საერთო ენა.
ყველა ქვეყანას უნდა შეეძლოს ამ ენაზე ურთიერთობა.
მაგრამ ეს ადვილი არ არის.
არც ერთი ენის ერთ ოფიციალურ ენად დასახელება არ შეიძლება.
სხვა ქვეყნები თავს დამცირებულად იგრძნობენ.
ევროპაში კი მართლა ნეიტრალური ენა არ არსებობს...
არც ხელოვნური ენა, მაგ. ესპერანტო გამოდგება.
რადგან ქვეყნის კულტურა ყოველთვის ენაში აისახება.
ამიტომ არც ერთ ქვეყანას არ სურს საკუთარ ენაზე უარის თქმა.
ქვეყნები საკუთარი თვითმყოფადობის ნაწილს თავიანთ ენაში ხედავენ.
ენობრივი პოლიტიკა ევროკავშირის დღის წესრიგის მნიშვნელოვანი საკითხია.
მულტილინგვალიზმის კომისარიც კი არსებობს.
ევროკავშირს ყველაზე მეტი თარჯიმნები და მთარგმნელები ჰყავს მთელ მსოფლიოში.
შეთანხმების განსახორციელებლად დაახლოებით 3500 ადამიანი მუშაობს.
მიუხედავად ამისა, ყოველთვის ყველა დოკუმენტის თარგმნა შეუძლებელია.
ეს ძალიან ბევრ დროს მოითხოვს და ძალიან ძვირი იქნება.
დოკუმენტების უმრავლესობა მხოლოდ რამდენიმე ენაზე ითარგმნება.
ბევრი ენა ევროკავშირის ერთ-ერთი ყველაზე დიდი გამოწვევაა.
ევროპა უნდა გაერთიანდეს მისი ცალკეული სახელმწიფოების თვითმყოფადობის დაკარგვის გარეშე!