ფრაზა წიგნი

ka პატარა დიალოგი 1   »   sr Ћаскање 1

20 [ოცი]

პატარა დიალოგი 1

პატარა დიალოგი 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

Ćaskanje 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
მყუდროდ მოეწყვეთ! Р--к-м-тит- с-! Р__________ с__ Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
Ća-----e 1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
თავი ისე იგრძენით, როგორც სახლში! Ос---јт- се--ао -од--у--! О_______ с_ к__ к__ к____ О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
Ćaskan---1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
რას დალევთ? Ш---ж-лит--п----и? Ш__ ж_____ п______ Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
Ra-kom-tit- -e! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
გიყვართ მუსიკა? Во-и-- -и-му-ику? В_____ л_ м______ В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
Rasko---i-e---! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
მე მიყვარს კლასიკური მუსიკა. Ј---ол-м-к-а-ич-у--уз-ку. Ј_ в____ к_______ м______ Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
Raskomot--e-se! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
აი, ჩემი დისკები. Овде----м--и ---ови. О___ с_ м___ Ц______ О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
O---́-j-- -e-k-o k-d kuće! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
უკრავთ რომელიმე ინსტრუმენტზე? С-ира-е л--неки--нс--умент? С______ л_ н___ и__________ С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
Os-c---te--- --o -o- --c--! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
აი, ჩემი გიტარა. О--е ------а ------. О___ ј_ м___ г______ О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
Osec----e------o-k------́-! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
გიყვართ სიმღერა? Пев-те--и р-д-? П_____ л_ р____ П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
Št--ž---te ------? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
ბავშვები თუ გყავთ? Имат---и -ец-? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Šta želi-e-popit-? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
ძაღლი თუ გყავთ? Имате--- пса? И____ л_ п___ И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
Š-a--el-te--o--t-? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
კატა თუ გყავთ? И---- ли-ма-ку? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
V----e--- m---ku? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
აი, ჩემი წიგნები. О-д--су мој--к---е. О___ с_ м___ к_____ О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
Vo-i-e-li--u-iku? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
ამჟამად ამ წიგნს ვკითხულობ. Упр-во чи--- -в--к-игу. У_____ ч____ о__ к_____ У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
Volit---i m--i-u? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
რისი კითხვა გიყვართ? Ш-- ра-о--итат-? Ш__ р___ ч______ Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
Ja v-lim-k--sič-u----i-u. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
გიყვართ კონცერტზე სიარული? Ид-т--ли -----на--о-ц---? И____ л_ р___ н_ к_______ И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
Ja -ol-m k---ič-u-----ku. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
გიყვართ თეატრში სიარული? Идет- -и-р-до-- -о-о--ш-е? И____ л_ р___ у п_________ И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
J- -olim-k--s--n--m-z--u. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
გიყვართ ოპერაში სიარული? Иде-е ли -а-о-у---ер-? И____ л_ р___ у о_____ И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
Ovde su-moj--C---vi. O___ s_ m___ C______ O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.

დედაენა? მამა ენა!

ვისგან ისწავლე მშობლიური ენა ბავშვობაში? რა თქმა უნდა იტყვი: დედისგან! ასე ფიქრობს ადამიანების უმრავლესობა მთელ მსოფლიოში. ტერმინი ‘დედაენა’ არსებობს თითქმის ყველა ერში. ამ ტერმინს იცნობენ როგორც ინგლისელები, ისე ჩინელები. ალბათ იმიტომ, რომ დედები უფრო მეტ დროს ატარებენ ბავშვებთან. მაგრამ ბოლოდროინდელმა კვლევებმა განსხვავებული შედეგები გამოავლინა. ამ კვლევების მიხედვით ჩვენი ენა უმეტესად ჩვენი მამების ენაა. მკვლევარებმა გამოიკვლიეს შერეული ტომების გენეტიკური მასალა და ენები. ასეთ ტომებში მშობლები სხვადასხვა კულტურის წარმომადგენლები არიან. ეს ტომები ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამის მიზეზი იყო დიდი მიგრაციული აქტიურობა. ამ შერეული ტომების გენეტიკური მასალა გენეტიკურად გაანალიზდა. მერე კი მოხდა მისი შედარება ტომის ენასთან. ტომების უმრავლესობა მათი მამაკაცი წინაპრების ენაზე ლაპარაკობს. ეს ნიშნავს, რომ ქვეყნის ენა Y ქრომოსომიდან მოდის. ასე რომ, მამაკაცებმა საკუთარი ენა თან მოიტანეს უცხო მიწებიდან. მერე კი იქ მცხოვრებმა ქალებმა მამაკაცების ახალი ენა აითვისეს. მაგრამ დღესაც კი, მამებს ძალიან დიდი გავლენა აქვთ ჩვენს ენაზე. რადგან სწავლის დროს პატარა ბავშვები თავიანთი მამების ენაზე არიან ორიენტირებულები. მამები თავიანთ შვილებს შედარებით ნაკლებად ელაპარაკებიან. ამასთანავე, მამაკაცის წინადადების სტრუქტურა უფრო მარტივია, ვიდრე ქალის. ამის გამო მამის ენა უფრო შეეფერება ბავშვებს. ის არ თრგუნავს ბავშვს და ამის გამო მისი სწავლა უფრო მარტივია. სწორედ ამიტომ ბავშვებს ურჩევნიათ ‘მამას’ მიბაძონ ლაპარაკის დროს, და‘დედას‘. მოგვიანებით ბავშვის ენას დედის ლექსიკონი აყალიბებს . ამ გზით დედები გავლენას ახდენენ ჩვენს ენაზე, ისევე როგორც მამები. ასე რომ, მას მშობლიური ენა უნდა ერქვას!