ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   sr Питати – прошлост 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [осамдесет и шест]

86 [osamdeset i šest]

Питати – прошлост 2

Pitati – prošlost 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? К--- -р-ва-у -и---си- /-нос-л-? К___ к______ с_ н____ / н______ К-ј- к-а-а-у с- н-с-о / н-с-л-? ------------------------------- Коју кравату си носио / носила? 0
P---ti-– --oš--s- 2 P_____ – p_______ 2 P-t-t- – p-o-l-s- 2 ------------------- Pitati – prošlost 2
რომელი მანქანა იყიდე? Који --то--и купио-/-к--ила? К___ а___ с_ к____ / к______ К-ј- а-т- с- к-п-о / к-п-л-? ---------------------------- Који ауто си купио / купила? 0
P--at--– ----l--- 2 P_____ – p_______ 2 P-t-t- – p-o-l-s- 2 ------------------- Pitati – prošlost 2
რომელი გაზეთი გამოიწერე? На-к--- но---е -и претп-аћ-- - --етпла-ена? Н_ к___ н_____ с_ п_________ / п___________ Н- к-ј- н-в-н- с- п-е-п-а-е- / п-е-п-а-е-а- ------------------------------------------- На које новине си претплаћен / претплаћена? 0
Koj------a-u-si -osio /--o---a? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
ვინ დაინახე? К--а --- -и--ли? К___ с__ в______ К-г- с-е в-д-л-? ---------------- Кога сте видели? 0
K--u-k-av-t---- n-si--- nosi--? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
ვის შეხვდით? Ко----те срели? К___ с__ с_____ К-г- с-е с-е-и- --------------- Кога сте срели? 0
K--u-kr-v----si---s-- /-no--l-? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
ვინ იცანით? Ко-- ст- пр-п-з-а-и? К___ с__ п__________ К-г- с-е п-е-о-н-л-? -------------------- Кога сте препознали? 0
K--i-au-- -i-k--i- --------? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
როდის ადექით? Кад- с-----та--? К___ с__ у______ К-д- с-е у-т-л-? ---------------- Када сте устали? 0
K--i -ut- s- ku--o-- k---l-? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
როდის დაიწყეთ? Ка-- сте ---ели? К___ с__ п______ К-д- с-е п-ч-л-? ---------------- Када сте почели? 0
K-ji a-to--- k--io-- k-----? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
როდის შეწყვიტეთ? К----с-е -рес-а--? К___ с__ п________ К-д- с-е п-е-т-л-? ------------------ Када сте престали? 0
Na ko-e n-vi-- -- pre-pl----n - pre-pl-c--na? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
რატომ გაიღვიძეთ? З-што-ст- с- п-обуд-ли? З____ с__ с_ п_________ З-ш-о с-е с- п-о-у-и-и- ----------------------- Зашто сте се пробудили? 0
N- ko-e novin---i-p-e-------n-/--re-p-a-́-na? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
რატომ გახდით მასწავლებელი? Заш-о сте-пост--и-уч----? З____ с__ п______ у______ З-ш-о с-е п-с-а-и у-и-е-? ------------------------- Зашто сте постали учитељ? 0
Na---je--o-ine-s- p---p-ac--n - ---t-la---na? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? За-т- сте -з----т-кси? З____ с__ у____ т_____ З-ш-о с-е у-е-и т-к-и- ---------------------- Зашто сте узели такси? 0
Kog----e-videl-? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
საიდან მოხვედით? О--кл- сте -ошл-? О_____ с__ д_____ О-а-л- с-е д-ш-и- ----------------- Одакле сте дошли? 0
K--- s---vid-li? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
სად წახვედით? Г-- с-- -шл-? Г__ с__ и____ Г-е с-е и-л-? ------------- Где сте ишли? 0
K-g- -t- --d-l-? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
სად იყავით? Гд--с-е б-ли? Г__ с__ б____ Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
K-g- s-e---eli? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
ვის მიეხმარე? Ко-- си-пом--а- /-по-огла? К___ с_ п______ / п_______ К-м- с- п-м-г-о / п-м-г-а- -------------------------- Коме си помогао / помогла? 0
Ko-a -te--r-l-? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
ვის მისწერე? Коме си п-са- - -ис-л-? К___ с_ п____ / п______ К-м- с- п-с-о / п-с-л-? ----------------------- Коме си писао / писала? 0
Ko-- -t- -----? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
ვის უპასუხე? К-м---- ----во---------------а? К___ с_ о________ / о__________ К-м- с- о-г-в-р-о / о-г-в-р-л-? ------------------------------- Коме си одговорио / одговорила? 0
Koga-s---p-ep---a-i? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali?

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...