ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუსული თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? Как-й-галс--к-т----си-? К____ г______ т_ н_____ К-к-й г-л-т-к т- н-с-л- ----------------------- Какой галстук ты носил? 0
S--------tʹ –----s-ed-ha-- f-r-a 2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
რომელი მანქანა იყიდე? Ка--- маши-у -- --пи-? К____ м_____ т_ к_____ К-к-ю м-ш-н- т- к-п-л- ---------------------- Какую машину ты купил? 0
S-r-sh-v-t--– ---s---sh--- ---ma-2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
რომელი გაზეთი გამოიწერე? На к---ю-г-зе-у-------п-с--ся? Н_ к____ г_____ т_ п__________ Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-? ------------------------------ На какую газету ты подписался? 0
K-k-y-galst-k -- --s--? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
ვინ დაინახე? К-го-Вы--ид-л-? К___ В_ в______ К-г- В- в-д-л-? --------------- Кого Вы видели? 0
K---y-ga-s-uk -- nosil? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
ვის შეხვდით? С -е---- вс-р---лись? С к__ В_ в___________ С к-м В- в-т-е-и-и-ь- --------------------- С кем Вы встретились? 0
K--o--ga-s--k ty-----l? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
ვინ იცანით? Ко---Вы---нал-? К___ В_ у______ К-г- В- у-н-л-? --------------- Кого Вы узнали? 0
Ka-uyu--ashinu t-----i-? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
როდის ადექით? К---- -ы в-та--? К____ В_ в______ К-г-а В- в-т-л-? ---------------- Когда Вы встали? 0
K-k-----as-inu-ty kup--? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
როდის დაიწყეთ? К-г-а -ы---ч--и? К____ В_ н______ К-г-а В- н-ч-л-? ---------------- Когда Вы начали? 0
K----u mash-n--ty------? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
როდის შეწყვიტეთ? Ког---Вы--а-о--или? К____ В_ з_________ К-г-а В- з-к-н-и-и- ------------------- Когда Вы закончили? 0
Na k-kuyu-g---t--ty podp-s-lsya? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
რატომ გაიღვიძეთ? П----у-В--п-осн--и--? П_____ В_ п__________ П-ч-м- В- п-о-н-л-с-? --------------------- Почему Вы проснулись? 0
Na--a---u g-z-tu -y-p-dp--als-a? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
რატომ გახდით მასწავლებელი? Поч-м- Вы--та-и-учи-----? П_____ В_ с____ у________ П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-? ------------------------- Почему Вы стали учителем? 0
Na-kaku-- g--etu -y ---p-sal-ya? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? П---му В--вз--и--акси? П_____ В_ в____ т_____ П-ч-м- В- в-я-и т-к-и- ---------------------- Почему Вы взяли такси? 0
Ko-o V--v-del-? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
საიდან მოხვედით? О----а-Вы---и-ли? О_____ В_ п______ О-к-д- В- п-и-л-? ----------------- Откуда Вы пришли? 0
Ko-- -y v-d-l-? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
სად წახვედით? Ку-- В- п--л-? К___ В_ п_____ К-д- В- п-ш-и- -------------- Куда Вы пошли? 0
Ko-o Vy--i--li? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
სად იყავით? Г-- В- бы--? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
S -em-Vy-vs--e------? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
ვის მიეხმარე? Ко-у--ы по-о-? К___ т_ п_____ К-м- т- п-м-г- -------------- Кому ты помог? 0
S ke- -- --tr-t--isʹ? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
ვის მისწერე? Ко---ты-----с-л? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-л- ---------------- Кому ты написал? 0
S -e---y----r---l--ʹ? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
ვის უპასუხე? Ко-- ты---в-тил? К___ т_ о_______ К-м- т- о-в-т-л- ---------------- Кому ты ответил? 0
K-go ---uz-a-i? K___ V_ u______ K-g- V- u-n-l-? --------------- Kogo Vy uznali?

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...