ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   ru В доме

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

V dome

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუსული თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. Э---н-ш -о-. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
V-do-e V d___ V d-m- ------ V dome
ზემოთ სახურავია. Кр--а -------. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
V --me V d___ V d-m- ------ V dome
ქვემოთ სარდაფია. В--зу-по----. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
Et- n-s--do-. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
სახლის უკან ბაღია. З--дом-м ---. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Eto-n----d--. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
სახლის წინ არ არის ქუჩა. П--ед--омо---е- -л---. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Et-------d-m. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
სახლის გვერდზე ხეებია. Ряд-м - д-м-- д-ре-ь-. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
Kry-ha -av-rkhu. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
აქ ჩემი ბინაა. Это-------а-ти--. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
K-ysh--naver---. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. З-е-ь к---- и--анная-ко--а--. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Kry-ha-na----hu. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. Т-м--о----а--и---аль--. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
V------o-val. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
სახლის კარი დაკეტილია. Вхо-ная-д-е-ь з--ер-а. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V---u-p-d---. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. Н- -к-- отк-ыты. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
V--z- --d-a-. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
დღეს ცხელა. Се--дн----рк-. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Z--d-m-m-s--. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. Мы--дё--в го--и---. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
Za-dom---s--. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
იქ არის დივანი და სავარძელი. Т-м---оя- --в-н---кр-с--. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Z--dom----ad. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
დაბრძანდით! Садите--! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
P-re--domo---e- -lits-. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. Т-м ст-ит-м-й --мп-юте-. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
P--ed domo- --t-uli---. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. Там----и----- -т-рео -ст-н-вка. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
Pe--d -omo--net-u-----. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
ტელევიზორი სულ ახალია. Т-л----о--с---р-е-н---овый. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
R--d-m-s-domo- -e-evʹya. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!