ფრაზა წიგნი

ka სხეულის ნაწილები   »   sr Делови тела

58 [ორმოცდათვრამეტი]

სხეულის ნაწილები

სხეულის ნაწილები

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

Delovi tela

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
კაცს ვხატავ. Ја-црт-- --шк-р--. Ј_ ц____ м________ Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
De-ov--t--a D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
ჯერ თავს. Прв-----ву. П___ г_____ П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
Delo-i--e-a D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
კაცს ქუდი ახურავს. М-ш-арац нос- -еш--. М_______ н___ ш_____ М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
Ja cr-am m-š-ar--. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
თმა არ ჩანს. Коса с-----в---. К___ с_ н_ в____ К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
Ja crt-m-mu--a-c-. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
არც ყურები ჩანს. У-- -е-так--- -е в-д-. У__ с_ т_____ н_ в____ У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
J--cr--m---ška--a. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
ზურგიც არ ჩანს. Леђа-се т-к-ђ- н- вид-. Л___ с_ т_____ н_ в____ Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
P-vo gla--. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
თვალებს და პირს ვხატავ. Ја----а- очи ----т-. Ј_ ц____ о__ и у____ Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
Prvo g--vu. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
კაცი ცეკვავს და იცინის. М-шкар-ц-пле-е - с---е-с-. М_______ п____ и с____ с__ М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
P-v--g-avu. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. Мушка-а- -м- -у- -о-. М_______ и__ д__ н___ М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
Mu-k--ac nos--š---r. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
მას ხელში ჯოხი უჭირავს. Он -о-- ш-ап у--у--ма. О_ н___ ш___ у р______ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
Mu---rac nosi-š----. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. О- --ко-е-н--- ш---о-- -ра--. О_ т_____ н___ ш__ о__ в_____ О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
Muška------s- ---ir. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
ზამთარია და ცივა. Зим--је-и х--дн---е. З___ ј_ и х_____ ј__ З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
K--- -e--- vi-i. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
ხელები ძლიერია. Ру-- -- --а-н-. Р___ с_ с______ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
Kosa-s--ne-vi--. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
ფეხებიც ძლიერია. Ноге су-т--о----н-жне. Н___ с_ т_____ с______ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
Kos--s--ne vid-. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. М-ш----ц ----д-с--га. М_______ ј_ о_ с_____ М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
Uši-s--ta---e -e --d-. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
მას შარვალი და პალტო არ აცვია. О--не -оси-п-----о-е и ма---л. О_ н_ н___ п________ и м______ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
Uši -e---k--e--e--i-e. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
მაგრამ კაცი არ იყინება. А-- -у---р-ц ----- --рза-а. А__ м_______ с_ н_ с_______ А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
Uši--e-----đe ----id-. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
ის თოვლისბაბუაა. Он -- -нешк- -е-и-. О_ ј_ С_____ Б_____ О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
Le----- tako---n------. L___ s_ t_____ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.

ჩვენი წინაპრების ენა

თანამედროვე ენები შეიძლება გაანალიზდეს ლინგვისტების მიერ. ამის გასაკეთებლად უამრავი მეთოდი არსებობს. მაგრამ როგორ ლაპარაკობდა ხალხი ათასწლეულების წინ? ამ კითხვაზე პასუხის გაცემა ბევრად უფრო ძნელია. ამის მიუხედავად, მეცნიერები წლების განმავლობაში აგრძელებდნენ კვლევას. მათ სურთ იმის გამოკვლევა, თუ როგორ ლაპარაკობდა ხალხი ძველად. ამისათვის ისინი ცდილობენ უძველესი სამეტყველო ფორმების რეკონსტრუქციას. ამერიკელმა მეცნიერებმა უაღრესად საინტერესო აღმოჩენა გააკეთეს. მათ 2,000-ზე მეტი ენა გააანალიზეს. კერძოდ, მათ გააანალიზეს წინადადებების სტრუქტურა ენებში. მათი კვლევის შედეგები ძალიან საინტერესო იყო. ენების ნახევარზე მეტს ჰქონდა S-O-V წინადადებების სტრუქტურა. ანუ, წინადადებების თანამიმდევრობა ასეთია: ქვემდებარე, დამატება და ზმნა. 700 ენაზე მეტი S-V-O მოდელს შეესაბამება. ხოლო დაახლოებით 160 ენა შეესაბამება V-S-O მოდელს. მხოლოდ დაახლოებით 40 ენა იყენებს V-O-S მოდელს. 120 ენა ავლენს ჰიბრიდულ თვისებას. მეორეს მხრივ, O-V-S და O-S-V აშკარად იშვიათი სისტემებია. გაანალიზებული ენების უმრავლესობა S-O-V პრინციპს იყენებს. ამის მაგალითებია სპარსული, იაპონური და თურქული. თუმცა, ცოცხალი ენების უმრავლესობა S-V-O მოდელს შეესაბამება. დღეს წინადადების ეს სტრუქტურა ინდო-ევროპული ენების ოჯახში დომინირებს. მკვლევარების აზრით, ადრე გამოიყენებოდა S-O-V მოდელი. ამ სისტემას ემყარება ყველა ენა. მაგრამ შემდეგ ენები ერთმანეთს დაშორდა. ჩვენ ჯერ არ ვიცით, თუ როგორ მოხდა ეს. თუმცა, წინადადების სტრუქტურების ცვლილებას რაღაც მიზეზი უნდა ჰქონოდა. რადგან ევოლუციის პროცესში უპირატესობა ენიჭება მას, რომელსაც უპირატესობა აქვს...