დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა.
হ-ঁ,-------ে-হব-র-পর --ক-ই-ও-আ--ক-জ -রছ--ন--৷
হাঁ_ ও_ বি_ হ__ প_ থে__ ও আ_ কা_ ক__ না ৷
হ-ঁ- ও- ব-য়- হ-া- প- থ-ক-ই ও আ- ক-জ ক-ছ- ন- ৷
---------------------------------------------
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ 0 ka-ē---ēk- ō---- kā----a------nā?k___ t____ ō ā__ k___ k______ n__k-b- t-ē-ē ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-?---------------------------------kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს.
যখন ---ে ওর বিয়---য়ে-- --- থ-ক-ই ও আ- -াজ-ক-ছে -া-৷
য__ থে_ ও_ বি_ হ__ ত__ থে__ ও আ_ কা_ ক__ না ৷
য-ন থ-ক- ও- ব-য়- হ-ে-ে ত-ন থ-ক-ই ও আ- ক-জ ক-ছ- ন- ৷
---------------------------------------------------
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ 0 k-bē---ē-ē-ō --a -āja-k---ch--n-?k___ t____ ō ā__ k___ k______ n__k-b- t-ē-ē ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-?---------------------------------kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს.
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
যদ--সে--া-়-ত-----ন- -সে-----ে-আম----া-য়---ু-ু --ব ৷
য_ সে তা___ না আ_ তা__ আ__ খা__ শু_ ক__ ৷
য-ি স- ত-ড-া-া-়- ন- আ-ে ত-হ-ে আ-র- খ-ও-া শ-র- ক-ব ৷
----------------------------------------------------
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷ 0 G-ṛ---ālān-r- samaẏ-?G___ c_______ s______G-ṛ- c-l-n-r- s-m-ẏ-?---------------------Gāṛī cālānōra samaẏa?
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა.
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
დღეს ევროკავშირი 25-ზე მეტი ქვეყნისგან შედგება.
მომავალში ევროკავშირში კიდევ უფრო მეტი ქვეყანა იქნება.
ახალი ქვეყანა ასევე ახალ ენას ნიშნავს.
დღეს ევროკავშირში 20-ზე მეტ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ.
ევროკავშირში ყველა ენა თანასწორია.
ენების ეს სხვადასხვაობა მომხიბვლელია.
მაგრამ მას პრობლემებიც შეიძლება მოჰყვეს.
სკეპტიკოსების აზრით, ბევრი ენა წინააღმდეგობას წარმოადგენს ევროკავშირისთვის.
ისინი ხელს უშლის ეფექტიან თანამშრომლობას.
ამიტომ ბევრი ფიქრობს, რომ უნდა არსებობდეს საერთო ენა.
ყველა ქვეყანას უნდა შეეძლოს ამ ენაზე ურთიერთობა.
მაგრამ ეს ადვილი არ არის.
არც ერთი ენის ერთ ოფიციალურ ენად დასახელება არ შეიძლება.
სხვა ქვეყნები თავს დამცირებულად იგრძნობენ.
ევროპაში კი მართლა ნეიტრალური ენა არ არსებობს...
არც ხელოვნური ენა, მაგ. ესპერანტო გამოდგება.
რადგან ქვეყნის კულტურა ყოველთვის ენაში აისახება.
ამიტომ არც ერთ ქვეყანას არ სურს საკუთარ ენაზე უარის თქმა.
ქვეყნები საკუთარი თვითმყოფადობის ნაწილს თავიანთ ენაში ხედავენ.
ენობრივი პოლიტიკა ევროკავშირის დღის წესრიგის მნიშვნელოვანი საკითხია.
მულტილინგვალიზმის კომისარიც კი არსებობს.
ევროკავშირს ყველაზე მეტი თარჯიმნები და მთარგმნელები ჰყავს მთელ მსოფლიოში.
შეთანხმების განსახორციელებლად დაახლოებით 3500 ადამიანი მუშაობს.
მიუხედავად ამისა, ყოველთვის ყველა დოკუმენტის თარგმნა შეუძლებელია.
ეს ძალიან ბევრ დროს მოითხოვს და ძალიან ძვირი იქნება.
დოკუმენტების უმრავლესობა მხოლოდ რამდენიმე ენაზე ითარგმნება.
ბევრი ენა ევროკავშირის ერთ-ერთი ყველაზე დიდი გამოწვევაა.
ევროპა უნდა გაერთიანდეს მისი ცალკეული სახელმწიფოების თვითმყოფადობის დაკარგვის გარეშე!