ფრაზა წიგნი

ka სპორტი   »   bn খেলাখূলা

49 [ორმოცდაცხრა]

სპორტი

სპორტი

৪৯ [ঊনপঞ্চাশ ]

49 [Ūnapañcāśa]

খেলাখূলা

khēlākhūlā

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბენგალური თამაში მეტი
მისდევ სპორტს? ত-------ব--া----কর? তু_ কি ব্___ ক__ ত-ম- ক- ব-য-য়-ম ক-? ------------------- তুমি কি ব্যায়াম কর? 0
k-ēlā-h--ā k_________ k-ē-ā-h-l- ---------- khēlākhūlā
დიახ, მოძრაობა მჭირდება. হ--া-- আম-র -্যা--ম---বা----রয়-জ--আছে-৷ হ্__ আ__ ব্___ ক___ প্____ আ_ ৷ হ-য-ঁ- আ-া- ব-য-য়-ম ক-ব-র প-র-ো-ন আ-ে ৷ --------------------------------------- হ্যাঁ, আমার ব্যায়াম করবার প্রয়োজন আছে ৷ 0
kh-lākh-lā k_________ k-ē-ā-h-l- ---------- khēlākhūlā
მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. আম--এক-ি-স্প-র-ট-্--্------স-স-য ৷ আ_ এ__ স্____ ক্___ স___ ৷ আ-ি এ-ট- স-প-র-ট-্ ক-ল-ব-র স-স-য ৷ ---------------------------------- আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷ 0
tumi k- -y---ma-k---? t___ k_ b______ k____ t-m- k- b-ā-ā-a k-r-? --------------------- tumi ki byāẏāma kara?
ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. আ--া-ফু-ব- -ে-ি ৷ আ__ ফু___ খে_ ৷ আ-র- ফ-ট-ল খ-ল- ৷ ----------------- আমরা ফুটবল খেলি ৷ 0
tumi -- byāẏ-m---ara? t___ k_ b______ k____ t-m- k- b-ā-ā-a k-r-? --------------------- tumi ki byāẏāma kara?
ზოგჯერ ვცურავთ. আমরা --ন- ক-নো--াঁ-া- ক--ি-৷ আ__ ক__ ক__ সাঁ__ কা_ ৷ আ-র- ক-ন- ক-ন- স-ঁ-া- ক-ট- ৷ ---------------------------- আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷ 0
tum- ki --ā---a kar-? t___ k_ b______ k____ t-m- k- b-ā-ā-a k-r-? --------------------- tumi ki byāẏāma kara?
ან ველოსიპედით დავდივართ. অথবা-আম-া-স--ক-ল -ালাই ৷ অ__ আ__ সা___ চা__ ৷ অ-ব- আ-র- স-ই-ে- চ-ল-ই ৷ ------------------------ অথবা আমরা সাইকেল চালাই ৷ 0
Hyām̐, ām----b----m--ka-a-----p-a-ō-ana ā-hē H____ ā____ b______ k_______ p________ ā___ H-ā-̐- ā-ā-a b-ā-ā-a k-r-b-r- p-a-ō-a-a ā-h- -------------------------------------------- Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē
ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. আ---ের-শহরে এক-- ফ---- --ট------ -ছে ৷ আ___ শ__ এ__ ফু___ স্____ আ_ ৷ আ-া-ে- শ-র- এ-ট- ফ-ট-ল স-ট-ড-য়-ম আ-ে ৷ -------------------------------------- আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷ 0
H--m̐, ---r--b-ā-ā-- kar-bā-----a-ō-a-- --hē H____ ā____ b______ k_______ p________ ā___ H-ā-̐- ā-ā-a b-ā-ā-a k-r-b-r- p-a-ō-a-a ā-h- -------------------------------------------- Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē
არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. ব-স----না- ---- -কট----ইমি- পু-ও-আছে-৷ বা_____ স__ এ__ সু__ পু__ আ_ ৷ ব-স-প-্-া- স-ে- এ-ট- স-ই-ি- প-ল- আ-ে ৷ -------------------------------------- বাস্পস্নান সমেত একটা সুইমিং পুলও আছে ৷ 0
Hyā-̐,----r- b-āẏā-a kar-b-r- p----jana ---ē H____ ā____ b______ k_______ p________ ā___ H-ā-̐- ā-ā-a b-ā-ā-a k-r-b-r- p-a-ō-a-a ā-h- -------------------------------------------- Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē
და არის გოლფის მოედანი. এ-ং--ক---গল--ে- ম--ান-----৷ এ_ এ__ গ___ ম___ আ_ ৷ এ-ং এ-ট- গ-্-ে- ম-দ-ন আ-ে ৷ --------------------------- এবং একটা গল্ফের ময়দান আছে ৷ 0
ā-- ēk--- s--r-a----ā-ēr----d-sya ā__ ē____ s______ k______ s______ ā-i ē-a-i s-ō-ṭ-s k-ā-ē-a s-d-s-a --------------------------------- āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya
რა გადის ტელევიზორში? ট----ি--- ------ছ-? টে____ কী হ___ ট-ল-ভ-শ-ে ক- হ-্-ে- ------------------- টেলিভিশনে কী হচ্ছে? 0
ā-i---aṭ--spōrṭa---l--ēr- s-----a ā__ ē____ s______ k______ s______ ā-i ē-a-i s-ō-ṭ-s k-ā-ē-a s-d-s-a --------------------------------- āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya
ახლა ფეხბურთია. এখ---ক---ফ-টবল-খ--া -চ-ছে ৷ এ__ এ__ ফু___ খে_ হ__ ৷ এ-ন এ-ট- ফ-ট-ল খ-ল- হ-্-ে ৷ --------------------------- এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷ 0
āmi--ka-i ----ṭ-s --āb--- --dasya ā__ ē____ s______ k______ s______ ā-i ē-a-i s-ō-ṭ-s k-ā-ē-a s-d-s-a --------------------------------- āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya
გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. জ-র-মান--- ইং-ে- দ----ব--ুদ্ধ------ে-৷ জা___ দ_ ইং__ দ__ বি___ খে__ ৷ জ-র-ম-ন দ- ই-র-জ দ-ে- ব-র-দ-ধ- খ-ল-ে ৷ -------------------------------------- জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷ 0
āmar- ph-ṭa--l---hē-i ā____ p________ k____ ā-a-ā p-u-a-a-a k-ē-i --------------------- āmarā phuṭabala khēli
ვინ იგებს? কে -িত--? কে জি___ ক- জ-ত-ে- --------- কে জিতবে? 0
āmarā phuṭa-al- khēli ā____ p________ k____ ā-a-ā p-u-a-a-a k-ē-i --------------------- āmarā phuṭabala khēli
წარმოდგენა არ მაქვს. আ-া- ---ো--া--- ----৷ আ__ কো_ ধা__ নে_ ৷ আ-া- ক-ন- ধ-র-া ন-ই ৷ --------------------- আমার কোনো ধারণা নেই ৷ 0
ā-----phuṭa-ala kh--i ā____ p________ k____ ā-a-ā p-u-a-a-a k-ē-i --------------------- āmarā phuṭabala khēli
ჯერ ფრეა. এ---ময় এ---অমী----ি--৷ এ_ স__ এ_ অ____ ৷ এ- স-য় এ-া অ-ী-া-স-ত ৷ ---------------------- এই সময় এটা অমীমাংসিত ৷ 0
āma----akha-- ka-h--ō -ā-̐---- ---i ā____ k______ k______ s______ k___ ā-a-ā k-k-a-ō k-k-a-ō s-m-t-r- k-ṭ- ----------------------------------- āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi
მსაჯი ბელგიელია. র---রি ------াম থেকে--সেছ--৷ রে__ বে____ থে_ এ__ ৷ র-ফ-র- ব-ল-ি-া- থ-ক- এ-ে-ে ৷ ---------------------------- রেফারি বেলজিয়াম থেকে এসেছে ৷ 0
āmar- kak-a-ō-kak---ō sām-tār- k--i ā____ k______ k______ s______ k___ ā-a-ā k-k-a-ō k-k-a-ō s-m-t-r- k-ṭ- ----------------------------------- āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi
ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. এখ--এ-ট- -েন-ল্-ি -ি----- ৷ এ__ এ__ পে___ কি_ হ_ ৷ এ-ন এ-ট- প-ন-ল-ট- ক-ক হ-ে ৷ --------------------------- এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷ 0
ā---ā ka--a-ō ---ha-- ----tā-a--āṭi ā____ k______ k______ s______ k___ ā-a-ā k-k-a-ō k-k-a-ō s-m-t-r- k-ṭ- ----------------------------------- āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi
გოლი! ერთით ნული! গ-ল---ক –--ূন--! গো__ এ_ – শূ___ গ-ল- এ- – শ-ন-য- ---------------- গোল! এক – শূন্য! 0
at-abā ā-a---sā-ikēl- c-lā-i a_____ ā____ s_______ c_____ a-h-b- ā-a-ā s-'-k-l- c-l-'- ---------------------------- athabā āmarā sā'ikēla cālā'i

სიცოცხლეს მხოლოდ ძლიერი სიტყვები აგრძელებენ!

იშვიათად გამოყენებული სიტყვები უფრო ხშირად იცვლება, ვიდრე სიტყვები, რომლებიც ხშირად გამოიყენება. ეს შეიძლება ევოლუციის კანონით აიხსნას. საერთო გენები ნაკლებად იცვლებიან დროთა განმავლობაში. ისინი ფორმით უფრო სტაბილურები არიან. და როგორც ჩანს, სიტყვების შემთხვევაშიც ასეა! ინგლისური ზმნები შეფასდა კვლევაში. ამ კვლევაში ზმნის თანამედროვე ფორმები ძველ ფორმებს შედარდა. ინგლისურში ათი ყველაზე ხშირად გამოყენებული ზმნა არაწესიერი ზმნებია. დანარჩენი ზმნების უმრავლესობა წესიერი ზმნებია. მაგრამ შუა საუკუნეებში ზმნების უმრავლესობა ჯერ კიდევ არაწესიერი ზმნები იყო. ამგვარად, არაწესიერი ზმნები, რომლებიც იშვიათად გამოიყენებოდა, წესიერზმნებად იქცა. 300 წელიწადში ინგლისურში არაწესიერი ზმნები თითქმის აღარ იარსებებს. სხვა კვლევები ასევე უჩვენებს, რომ ენების შერჩევა ხდება ისე, როგორც გენების. მკვლევარებმა ერთმანეთს შეადარეს ხშირად გამოყენებული სიტყვები სხვადასხვა ენებიდან. პროცესის მიმდინარეობისას მათ აირჩიეს მსგავსი სიტყვები, რომლებიც ერთიდაიგივეს გამოხატავს. ამის მაგალითია სიტყვები: water, Wasser, vatten. სიტყვებს აქვს ერთიდაიგივე ფუძე და ამიტომ ძალიან გავს ერთმანეთს. რადგან ისინი უმნიშვნელოვანესი/საბაზისო სიტყვებია, ისინი ყველა ენაში ხშირად იხმარება. ამ გზით ისინი ინარჩუნებს ფორმას - და დღემდე არ შეცვლილა. ნაკლებად მნიშვნელოვანი სიტყვები გაცილებით სწრაფად იცვლებიან. და სამაგიეროდ ხდება მათი სხვა სიტყვებით ჩანაცვლება. იშვიათად გამოყენებული სიტყვები ამ გზით ახდენს საკუთარი თავის დიფერენცირებას სხვადასხვა ენებში. თუ რატომ იცვლება იშვიათად გამოყენებული სიტყვები, გაურკვეველია. შესაძლებელია, ისინი ხშირად გამოიყენება არასწორად, ან არასწორად გამოითქმის. ამის მიზეზი ის ფაქტია, რომ მოლაპარაკეები მათ არ იცნობენ. მაგრამ შეიძლება უმნიშვნელოვანესი სიტყვები ყოველთვის ერთნაირი უნდა იყოს. რადგან მათი სწორად გაგება მხოლოდ ამ შემთხვევაშია შესაძლებელი. ხოლო სიტყვები იმისათვის არსებობს, რომ ისინი გასაგები იყოს...