フレーズ集

ja 接続詞4   »   lt Jungtukai 4

97 [九十七]

接続詞4

接続詞4

97 [devyniasdešimt septyni]

Jungtukai 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 リトアニア語 Play もっと
テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 J---užmi--,----s te------ri-----v- -j---t--. J__ u______ n___ t___________ b___ į________ J-s u-m-g-, n-r- t-l-v-z-r-u- b-v- į-u-g-a-. -------------------------------------------- Jis užmigo, nors televizorius buvo įjungtas. 0
もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 J-s d-r --s----o- n----ja---uv---ė--. J__ d__ p________ n___ j__ b___ v____ J-s d-r p-s-l-k-, n-r- j-u b-v- v-l-. ------------------------------------- Jis dar pasiliko, nors jau buvo vėlu. 0
約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 J-- -eatė--,--o-- --- b-vom--susitarę. J__ n_______ n___ m__ b_____ s________ J-s n-a-ė-o- n-r- m-s b-v-m- s-s-t-r-. -------------------------------------- Jis neatėjo, nors mes buvome susitarę. 0
テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 T-le--zo-ius-buv--į----ta-- -eži-r-nt-/ --p-------t- --- --mig-. T___________ b___ į________ n________ / n________ t_ j__ u______ T-l-v-z-r-u- b-v- į-u-g-a-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s u-m-g-. ---------------------------------------------------------------- Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo. 0
もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 J-u---vo v-l-,-n---ūr--t / --pais--t-t- -is --r--asiliko. J__ b___ v____ n________ / n________ t_ j__ d__ p________ J-u b-v- v-l-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s d-r p-s-l-k-. --------------------------------------------------------- Jau buvo vėlu, nežiūrint / nepaisant to jis dar pasiliko. 0
私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 (-es) buv-m- sus---r-- -e--ū-int----ep-i---- to-jis--e-tėj-. (____ b_____ s________ n________ / n________ t_ j__ n_______ (-e-) b-v-m- s-s-t-r-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s n-a-ė-o- ------------------------------------------------------------ (Mes) buvome susitarę, nežiūrint / nepaisant to jis neatėjo. 0
免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 N-rs --s ----ri --ir-o--jo p-ž-m-j-m-,-vairu-ja---to---ilį. N___ j__ n_____ v_________ p__________ v_______ a__________ N-r- j-s n-t-r- v-i-u-t-j- p-ž-m-j-m-, v-i-u-j- a-t-m-b-l-. ----------------------------------------------------------- Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį. 0
道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 N--- -a-v- --a sl--i---is -ažiuo---g---t--. N___ g____ y__ s_____ j__ v_______ g_______ N-r- g-t-ė y-a s-i-i- j-s v-ž-u-j- g-e-t-i- ------------------------------------------- Nors gatvė yra slidi, jis važiuoja greitai. 0
酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 N-rs ----y-a-gi-ta-, va-i---a-d-i-a--u. N___ j__ y__ g______ v_______ d________ N-r- j-s y-a g-r-a-, v-ž-u-j- d-i-a-i-. --------------------------------------- Nors jis yra girtas, važiuoja dviračiu. 0
彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 Jis---tur--v--r---o-o -ažym-j--o,---ž-----t-/ ---aisa-t-t- jis ---ruoja aut-m---lį. J__ n_____ v_________ p__________ n________ / n________ t_ j__ v_______ a__________ J-s n-t-r- v-i-u-t-j- p-ž-m-j-m-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-i-u-j- a-t-m-b-l-. ----------------------------------------------------------------------------------- Jis neturi vairuotojo pažymėjimo, nežiūrint / nepaisant to jis vairuoja automobilį. 0
道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 G--vė -yr-)-s---i--n-žiūr-nt /--e-aisan- to-j-- v---u--- greit--. G____ (____ s_____ n________ / n________ t_ j__ v_______ g_______ G-t-ė (-r-) s-i-i- n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-ž-u-j- g-e-t-i- ----------------------------------------------------------------- Gatvė (yra) slidi, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja greitai. 0
彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 J----yr-)--ir-a-, -e-i-ri-t ----pa---n- t----s------o-a-d------u. J__ (____ g______ n________ / n________ t_ j__ v_______ d________ J-s (-r-) g-r-a-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-ž-u-j- d-i-a-i-. ----------------------------------------------------------------- Jis (yra) girtas, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja dviračiu. 0
大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 Ji ne----a--a-b----or- -----d--l--ą. J_ n______ d_____ n___ t___ d_______ J- n-r-n-a d-r-o- n-r- t-r- d-p-o-ą- ------------------------------------ Ji neranda darbo, nors turi diplomą. 0
痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 Ji -ei-a-pa---y-y---ą,--o-s -ai s-au--. J_ n____ p__ g________ n___ j__ s______ J- n-i-a p-s g-d-t-j-, n-r- j-i s-a-d-. --------------------------------------- Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda. 0
お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 J--p-r-- -uto-o--l---no----e--r- p-nigų. J_ p____ a__________ n___ n_____ p______ J- p-r-a a-t-m-b-l-, n-r- n-t-r- p-n-g-. ---------------------------------------- Ji perka automobilį, nors neturi pinigų. 0
彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 J- tu-i-di-----, n--iū--n- / ----i-a-t -o --------da -arb-. J_ t___ d_______ n________ / n________ t_ j_ n______ d_____ J- t-r- d-p-o-ą- n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- n-r-n-a d-r-o- ----------------------------------------------------------- Ji turi diplomą, nežiūrint / nepaisant to ji neranda darbo. 0
痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 Jai s-aud-, -ež---i-t - nepaisa-t t- j- ne-na p----ydy-oją. J__ s______ n________ / n________ t_ j_ n____ p__ g________ J-i s-a-d-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- n-i-a p-s g-d-t-j-. ----------------------------------------------------------- Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją. 0
彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 Ji-n-tur--pi-i-ų- ---iūr--t / -e-a-sa-t--o ji--e-ka au-o-o----. J_ n_____ p______ n________ / n________ t_ j_ p____ a__________ J- n-t-r- p-n-g-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- p-r-a a-t-m-b-l-. --------------------------------------------------------------- Ji neturi pinigų, nežiūrint / nepaisant to ji perka automobilį. 0

若者は年配の人とは違った学び方をする

子どもは言語を比較的早く学ぶ。 大人ではほとんどの場合もっと長くかかる。 しかし子どもは大人よりよく学べるわけではない。 彼らは大人とは違うように学ぶだけだ。 言語の学習では脳は特に大きな働きをする。 脳はいくつものことを並行して学ばなければならない。 一つの言語を学ぶとき、それについて熟考するだけでは足りない。 新しい言葉を発音することも学ばなければならない。 そのために発声器官は新しい動きを学ばなければならない。 脳はまた、新しいシチュエーションに反応することを学ばなければならない。 外国語でコミュニケーションをとるのは試練でもある。 しかし大人はどの年齢でも違う。 20または30歳では、人間はまだ学習のルーティーンをもつ。 学校や大学はまだそれほど前のことではない。 脳はそのためによく鍛錬されている。 そのため、外国語を非常に高いレベルで学ぶことができる。 40~50代ではすでに多くを学んでいる。 脳はこの経験から利点を得る。 新しい内容は古い知識とうまく組み合わされる。 この年齢では、すでに知っていることをもっともよく学ぶ。 それはたとえば、昔勉強した言語と似ている言語だ。 60歳または70歳になると、たいていの人には時間がたくさんある。 彼らはひんぱんに練習問題を解くことができる。 それは言語においては特に大切だ。 年配の人はたとえば外国語の文字をとくによく勉強できる。 しかし成果のある学習は、どんな年齢でも可能だ。 脳はまた、思春期後には新しい神経細胞をつくる。 そして脳はまたそれを好んでおこなう・・・。