Lauseita

fi Viikonpäivät   »   gu અઠવાડિયાના દિવસો

9 [yhdeksän]

Viikonpäivät

Viikonpäivät

9 [નવ]

9 [Nava]

અઠવાડિયાના દિવસો

aṭhavāḍiyānā divasō

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi gujarati Toista Lisää
maanantai સ-મવ-ર સો___ સ-મ-ા- ------ સોમવાર 0
sōma--ra s_______ s-m-v-r- -------- sōmavāra
tiistai મ----ાર મં____ મ-ગ-વ-ર ------- મંગળવાર 0
m--gaḷ----a m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgaḷavāra
keskiviikko બુધવાર બુ___ બ-ધ-ા- ------ બુધવાર 0
bud---āra b________ b-d-a-ā-a --------- budhavāra
torstai ગ---વાર ગુ___ ગ-ર-વ-ર ------- ગુરુવાર 0
g--u-ā-a g_______ g-r-v-r- -------- guruvāra
perjantai શ--્-વ-ર શુ____ શ-ક-ર-ા- -------- શુક્રવાર 0
śu-r-vā-a ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukravāra
lauantai શનિવ-ર શ___ શ-િ-ા- ------ શનિવાર 0
ś-n--ā-a ś_______ ś-n-v-r- -------- śanivāra
sunnuntai ર-િ-ાર ર___ ર-િ-ા- ------ રવિવાર 0
r--i---a r_______ r-v-v-r- -------- ravivāra
viikko અઠ------ં અ____ અ-વ-ડ-ય-ં --------- અઠવાડિયું 0
a-hav-ḍ---ṁ a__________ a-h-v-ḍ-y-ṁ ----------- aṭhavāḍiyuṁ
maanantaista sunnuntaihin સ--વા-થી-ર-િ--ર---ધી સો____ ર___ સુ_ સ-મ-ા-થ- ર-િ-ા- સ-ધ- -------------------- સોમવારથી રવિવાર સુધી 0
s----āra--- r-v--ār---ud-ī s__________ r_______ s____ s-m-v-r-t-ī r-v-v-r- s-d-ī -------------------------- sōmavārathī ravivāra sudhī
Ensimmäinen päivä on maanantai. પહ-લો દ--સ-સો------ે. પ__ દિ__ સો___ છે_ પ-ે-ો દ-વ- સ-મ-ા- છ-. --------------------- પહેલો દિવસ સોમવાર છે. 0
pa-ēlō d-v-------av-ra ---. p_____ d_____ s_______ c___ p-h-l- d-v-s- s-m-v-r- c-ē- --------------------------- pahēlō divasa sōmavāra chē.
Toinen päivä on tiistai. બ-જ--દ-વ---ંગ--ા--છ-. બી_ દિ__ મં____ છે_ બ-જ- દ-વ- મ-ગ-વ-ર છ-. --------------------- બીજો દિવસ મંગળવાર છે. 0
B-jō--------m-ṅ--ḷavā---c-ē. B___ d_____ m__________ c___ B-j- d-v-s- m-ṅ-a-a-ā-a c-ē- ---------------------------- Bījō divasa maṅgaḷavāra chē.
Kolmas päivä on keskiviikko. ત્-ી-ો--િવસ બ--વ-- છ-. ત્__ દિ__ બુ___ છે_ ત-ર-જ- દ-વ- બ-ધ-ા- છ-. ---------------------- ત્રીજો દિવસ બુધવાર છે. 0
T-ī----i-----bud-a--------. T____ d_____ b________ c___ T-ī-ō d-v-s- b-d-a-ā-a c-ē- --------------------------- Trījō divasa budhavāra chē.
Neljäs päivä on torstai. ચ-થો -િ-સ --ર-વા----. ચો_ દિ__ ગુ___ છે_ ચ-થ- દ-વ- ગ-ર-વ-ર છ-. --------------------- ચોથો દિવસ ગુરુવાર છે. 0
Cōt-ō di-asa---ru--ra---ē. C____ d_____ g_______ c___ C-t-ō d-v-s- g-r-v-r- c-ē- -------------------------- Cōthō divasa guruvāra chē.
Viides päivä on perjantai. પાંચમો -િ-- -ુ--રવ-- છે. પાં__ દિ__ શુ____ છે_ પ-ં-મ- દ-વ- શ-ક-ર-ા- છ-. ------------------------ પાંચમો દિવસ શુક્રવાર છે. 0
Pān-c-mō----a-- --k-avā-a----. P______ d_____ ś________ c___ P-n-c-m- d-v-s- ś-k-a-ā-a c-ē- ------------------------------ Pān̄camō divasa śukravāra chē.
Kuudes päivä on lauantai. છ--ઠો--િ---શન--ા- --. છ__ દિ__ શ___ છે_ છ-્-ો દ-વ- શ-િ-ા- છ-. --------------------- છઠ્ઠો દિવસ શનિવાર છે. 0
C-a-hṭ-ō -iv-sa-ś------a chē. C_______ d_____ ś_______ c___ C-a-h-h- d-v-s- ś-n-v-r- c-ē- ----------------------------- Chaṭhṭhō divasa śanivāra chē.
Seitsemäs päivä on sunnuntai. સા-મો-------વિ--ર-છે. સા__ દિ__ ર___ છે_ સ-ત-ો દ-વ- ર-િ-ા- છ-. --------------------- સાતમો દિવસ રવિવાર છે. 0
S--a-ō---vas- --vi---- c--. S_____ d_____ r_______ c___ S-t-m- d-v-s- r-v-v-r- c-ē- --------------------------- Sātamō divasa ravivāra chē.
Viikossa on seitsemän päivää. અઠ-------ા- સા- દ--- --- છે. અ_____ સા_ દિ__ હો_ છે_ અ-વ-ડ-ય-મ-ં સ-ત દ-વ- હ-ય છ-. ---------------------------- અઠવાડિયામાં સાત દિવસ હોય છે. 0
Aṭha---i-ām-ṁ-s--- --vas--hō-a -h-. A____________ s___ d_____ h___ c___ A-h-v-ḍ-y-m-ṁ s-t- d-v-s- h-y- c-ē- ----------------------------------- Aṭhavāḍiyāmāṁ sāta divasa hōya chē.
Teemme töitä viisi päivää viikossa. અ-- માત-ર-પ-ંચ---વ--ક----ર-એ છી-. અ_ મા__ પાં_ દિ__ કા_ ક__ છી__ અ-ે મ-ત-ર પ-ં- દ-વ- ક-મ ક-ી- છ-એ- --------------------------------- અમે માત્ર પાંચ દિવસ કામ કરીએ છીએ. 0
Am- ----a -ān̄ca d-v-sa --m- -ar-ē c---. A__ m____ p____ d_____ k___ k____ c____ A-ē m-t-a p-n-c- d-v-s- k-m- k-r-ē c-ī-. ---------------------------------------- Amē mātra pān̄ca divasa kāma karīē chīē.

Keinotekoinen esperanto

Englanti on tänään kaikkein tärkein universaali kieli. Kaikkien odotetaan kykenevän viestimään käyttämällä sitä. Muutkin kielet haluavat samaan asemaan. Esimerkiksi keinotekoiset kielet. Keinotekoiset kielet on luotu ja kehitetty tarkoitushakuisesti. Toisin sanoen on olemassa suunnitelma, jonka mukaan ne on suunniteltu. Keinotekoisiin kieliin on sekoitettu osia eri kielistä. Tällä lailla mahdollisimman monen ihmisen pitäisi olla helppoa oppia niitä. Jokaisen keinotekoisen kielen tavoitteena on toimia kansainvälisenä kommunikaatiovälineenä. Tunnetuin keinotekoinen kieli on esperanto. Se esiteltiin ensimmäisen kerran vuonna 1887 Varsovassa. Sen perustaja oli taiteilija Ludwik L. Zamenhof. Hän uskoi, että (sosiaalisten) rauhattomuuksien pääasiallinen syy olivat kommunikaatio-ongelmat. Sen vuoksi hän halusi luoda ihmiset yhdistävän kielen. Sillä kielellä puhuessaan ihmiset olisivat toistensa kanssa samalla tasolla. Tohtorin salanimi oli tri Esperanto eli Toiveikas. Se osoittaa, miten paljon hän uskoi unelmaansa. Universaalin ymmärtämyksen ajatus on kuitenkin paljon vanhempi. Tähän päivään mennessä on kehitetty monia erilaisia keinotekoisia kieliä. Niihin liittyy suvaitsevaisuuden ja ihmisoikeuksien pyrkimyksiä. Yli 120 maassa on nykyisin sujuvasti esperantoa puhuvia ihmisiä. Mutta esperantoa kohtaan esitetään myös arvostelua. 70 % sen sanavarastosta on esimerkiksi peräisin romaanisista kielistä. Ja esperanto on muokattu indoeurooppalaisten kielten mukaisesti. Sen puhujat vaihtavat ajatuksia ja ideoita konferensseissa ja klubeissa. Kokouksia ja luentoja järjestetään säännöllisesti. Miten olisi hiukan esperantoa? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!