Vestmik

et Eitamine 1   »   uz inkor 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Eitamine 1

64 [oltmish tort]

inkor 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti usbeki Mängi Rohkem
Ma ei saa sellest sõnast aru. M-n-bu -ozni------nmay---a-. M__ b_ s____ t______________ M-n b- s-z-i t-s-u-m-y-p-a-. ---------------------------- Men bu sozni tushunmayapman. 0
Ma ei saa sellest lausest aru. Men -a-ni--us-unm--ap---. M__ g____ t______________ M-n g-p-i t-s-u-m-y-p-a-. ------------------------- Men gapni tushunmayapman. 0
Ma ei saa selle tähendusest aru. Men-ma-osi---tus--nm----m--. M__ m_______ t______________ M-n m-n-s-n- t-s-u-m-y-p-a-. ---------------------------- Men manosini tushunmayapman. 0
õpetaja m--llim m______ m-a-l-m ------- muallim 0
Saate te õpetajast aru? O--t--chi-- tus-u--siz--? O__________ t____________ O-i-u-c-i-i t-s-u-a-i-m-? ------------------------- Oqituvchini tushunasizmi? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. H---men--ni--ax--- t----n-m--. H__ m__ u__ y_____ t__________ H-, m-n u-i y-x-h- t-s-u-a-a-. ------------------------------ Ha, men uni yaxshi tushunaman. 0
õpetajanna m-al-im m______ m-a-l-m ------- muallim 0
Saate te õpetajannast aru? O----vch-ni tu---na--zmi? O__________ t____________ O-i-u-c-i-i t-s-u-a-i-m-? ------------------------- Oqituvchini tushunasizmi? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. H---m-n -la-n---axsh--t---un-ma-. H__ m__ u_____ y_____ t__________ H-, m-n u-a-n- y-x-h- t-s-u-a-a-. --------------------------------- Ha, men ularni yaxshi tushunaman. 0
inimesed o-a--ar o______ o-a-l-r ------- odamlar 0
Saate te neist inimestest aru? O--mlar---t-shun-sizm-? O________ t____________ O-a-l-r-i t-s-u-a-i-m-? ----------------------- Odamlarni tushunasizmi? 0
Ei, ma ei saa neist eriti aru. Y-q, men-uni u--h---k --xsh---us------m-n. Y___ m__ u__ u_______ y_____ t____________ Y-q- m-n u-i u-c-a-i- y-x-h- t-s-u-m-y-a-. ------------------------------------------ Yoq, men uni unchalik yaxshi tushunmayman. 0
tüdruksõber qiz-d-sti q__ d____ q-z d-s-i --------- qiz dosti 0
Kas teil on tüdruksõber? Yax--i-korg-- qizi-g-- -o---? Y_____ k_____ q_______ b_____ Y-x-h- k-r-a- q-z-n-i- b-r-i- ----------------------------- Yaxshi korgan qizingiz bormi? 0
Jah, mul on. H-,-men-a-----a------. H__ m____ b______ b___ H-, m-n-a b-t-a-i b-r- ---------------------- Ha, menda bittasi bor. 0
tütar q--i q___ q-z- ---- qizi 0
Kas teil on tütar? S-z-ing---zin-iz-b-r-i? S______ q_______ b_____ S-z-i-g q-z-n-i- b-r-i- ----------------------- Sizning qizingiz bormi? 0
Ei, mul ei ole. Yo----end- -oq. Y___ m____ y___ Y-q- m-n-a y-q- --------------- Yoq, menda yoq. 0

Pime töötleb kõnet paremini

Inimesed, kes ei näe, kuulevad paremini. Tänu sellele saavad nad igapäevaeluga paremini hakkama. Kuid pimedad suudavad ka kõnet paremini töödelda!! Sellisele järeldusele on jõudnud mitmed teaduslikud uuringud. Teadlased lasid katsealustel kuulata salvestisi. Kõne kiirust suurendati märgatavalt. Sellest hoolimata suutsid pimedad katsealused salvestisest aru saada. Nägijad aga suutsid kuuldut vaevu haarata. Rääkimise kiirus oli nende jaoks liiga kiire. Teine katse sai sarnase tulemuse. Nägijad ja pimedad kuulasid erinevaid lauseid. Osa igast lausest oli muudetud. Viimane sõna asendati näiteks mõne mõttetu sõnaga. Katsealused pidid seejärel lauseid hindama. Nad pidid otsustama, kas lause oli mõistlik või mõttetu. Selle käigus analüüsiti nende ajutööd. Uurijad mõõtsid teatud ajulaineid. Nii said nad teada, kui kiiresti aju ülesande lahendada suutis. Pimedatel katsealustel tekkis vastav signaal väga kiiresti. See andis märku, et lause on analüüsitud. Nägijaist katsealustel tekkis signaal palju hiljem. Pole teada, miks pimedad kõnet kiiremini töötlevad. Kuid teadlastel on selle kohta teooria. Nad usuvad, et pimedate aju kasutab teatud aju piirkonda eriti intensiivselt. Selles piirkonnas töötleb nägija aju visuaalseid ärritusi. Pimedad aga antud piirkonda sel moel ei kasuta. Seega on piirkond ‘vaba’ teisteks ülesanneteks. Sellepärast suudavad pimedad paremini kõnet töödelda...