Pardonu min!
క---ి---డి!
క్_____
క-ష-ి-చ-డ-!
-----------
క్షమించండి!
0
Dō--l--- ----aḍaṁ
D_______ a_______
D-v-l-n- a-a-a-a-
-----------------
Dōvalani aḍagaḍaṁ
Pardonu min!
క్షమించండి!
Dōvalani aḍagaḍaṁ
Ĉu vi povas helpi min?
మీ----ా----హాయం చేయగలర-?
మీ_ నా_ స__ చే_____
మ-ర- న-క- స-ా-ం చ-య-ల-ా-
------------------------
మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా?
0
Dōvala-- aḍa-aḍaṁ
D_______ a_______
D-v-l-n- a-a-a-a-
-----------------
Dōvalani aḍagaḍaṁ
Ĉu vi povas helpi min?
మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా?
Dōvalani aḍagaḍaṁ
Kie estas bona restoracio apude?
ఈ-చ-----ప--క--ఏద-నా మంచి-ర-స--ా-ె--- ఉంద-?
ఈ చు______ ఏ__ మం_ రె____ ఉం__
ఈ చ-ట-ట-ప-్-ల ఏ-ై-ా మ-చ- ర-స-ట-ర-ం-్ ఉ-ద-?
------------------------------------------
ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా?
0
Kṣami----ṇ--!
K___________
K-a-i-̄-a-ḍ-!
-------------
Kṣamin̄caṇḍi!
Kie estas bona restoracio apude?
ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా?
Kṣamin̄caṇḍi!
Ĉeangule iru maldekstren.
చి--ి--ఎ-మ-ై---- తిర-ం-ి
చి___ ఎ_____ తి___
చ-వ-ి- ఎ-మ-ై-ు-ి త-ర-ం-ి
------------------------
చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి
0
Kṣa--n---ṇ--!
K___________
K-a-i-̄-a-ḍ-!
-------------
Kṣamin̄caṇḍi!
Ĉeangule iru maldekstren.
చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి
Kṣamin̄caṇḍi!
Poste iome iru rekte antaŭen.
త-ువ-త-కొంత ---ం న--ుగా--ె--ళండి
త___ కొం_ దూ_ నే__ వె___
త-ు-ా- క-ం- ద-ర- న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ-
--------------------------------
తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి
0
K-a------ṇ-i!
K___________
K-a-i-̄-a-ḍ-!
-------------
Kṣamin̄caṇḍi!
Poste iome iru rekte antaŭen.
తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి
Kṣamin̄caṇḍi!
Poste iru cent metrojn dekstren.
ఆ----ం--మ----ల--------ైపు-ి -ె---ండి
ఆ_ వం_ మీ___ కు_ వై__ వె___
ఆ-ై వ-ద మ-ట-్-ు క-డ- వ-ప-క- వ-ళ-ళ-డ-
------------------------------------
ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి
0
M--- n--- --hāya--cē-a-ala-ā?
M___ n___ s______ c__________
M-r- n-k- s-h-y-ṁ c-y-g-l-r-?
-----------------------------
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
Poste iru cent metrojn dekstren.
ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
Vi povas ankaŭ preni la buson.
మ-ర- బ-్ ల- క--- వ-ళ్---్చు
మీ_ బ_ లో కూ_ వె_____
మ-ర- బ-్ ల- క-డ- వ-ళ-ళ-చ-చ-
---------------------------
మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
0
M-r--nā-u s--ā--ṁ--ē--ga-arā?
M___ n___ s______ c__________
M-r- n-k- s-h-y-ṁ c-y-g-l-r-?
-----------------------------
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
Vi povas ankaŭ preni la buson.
మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
Vi povas ankaŭ preni la tramon.
మీరు-ట్-----ల- కూడ---ె---వచ--ు
మీ_ ట్__ లో కూ_ వె_____
మ-ర- ట-ర-మ- ల- క-డ- వ-ళ-ళ-చ-చ-
------------------------------
మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
0
M-ru -ā---s--ā----c---g--ar-?
M___ n___ s______ c__________
M-r- n-k- s-h-y-ṁ c-y-g-l-r-?
-----------------------------
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
Vi povas ankaŭ preni la tramon.
మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte.
మీరు--ీ క--్--ో ----ెన- ---ా --వచ-చు
మీ_ మీ కా_ లో నా వె__ కూ_ రా___
మ-ర- మ- క-ర- ల- న- వ-న- క-డ- ర-వ-్-ు
------------------------------------
మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు
0
Ī----ṭ---kk--a -dain- --n-ci re-ṭā-eṇ----dā?
Ī c___________ ē_____ m____ r________ u____
Ī c-ṭ-u-a-k-l- ē-a-n- m-n-c- r-s-ā-e-ṭ u-d-?
--------------------------------------------
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte.
మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
Kiel mi atingu la futbalstadionon?
న--ు--ుట---ా-్--్ట-డియం----ఎ-ా -ెళ-----?
నే_ ఫు_ బా_ స్___ కి ఎ_ వె____
న-న- ఫ-ట- బ-ల- స-ట-డ-య- క- ఎ-ా వ-ళ-ళ-ల-?
----------------------------------------
నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి?
0
Ī c--ṭupa-k-la -dai---man-c---esṭār-ṇṭ-u---?
Ī c___________ ē_____ m____ r________ u____
Ī c-ṭ-u-a-k-l- ē-a-n- m-n-c- r-s-ā-e-ṭ u-d-?
--------------------------------------------
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
Kiel mi atingu la futbalstadionon?
నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి?
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
Transiru la ponton!
వం-ెనని-దాట----ళ్--డి!
వం___ దా_ వె____
వ-త-న-ి ద-ట- వ-ళ-ళ-డ-!
----------------------
వంతెనని దాటి వెళ్ళండి!
0
Ī c-ṭ-----ka-a--da----ma-̄ci--e-----ṇ--un--?
Ī c___________ ē_____ m____ r________ u____
Ī c-ṭ-u-a-k-l- ē-a-n- m-n-c- r-s-ā-e-ṭ u-d-?
--------------------------------------------
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
Transiru la ponton!
వంతెనని దాటి వెళ్ళండి!
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
Traveturu la tunelon!
టన్-ల--లోం-ి -ె-్----!
ట___ లోం_ వె____
ట-్-ల- ల-ం-ి వ-ళ-ళ-డ-!
----------------------
టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి!
0
C--a-i-a-eḍ---v---u-----ra--ṇḍi
C_______ e___________ t________
C-v-r-n- e-a-a-a-p-k- t-r-g-ṇ-i
-------------------------------
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
Traveturu la tunelon!
టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి!
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
Veturu ĝis la tria trafiklumo.
మూడవ ట్రా---్ స-గ--ల--న--చ-రు-ు------ -ె---ం-ి
మూ__ ట్___ సి___ ని చే______ వె___
మ-డ- ట-ర-ఫ-క- స-గ-న-్ న- చ-ర-క-న-వ-క- వ-ళ-ళ-డ-
----------------------------------------------
మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి
0
Civa---a---a--va-p--i t----aṇ-i
C_______ e___________ t________
C-v-r-n- e-a-a-a-p-k- t-r-g-ṇ-i
-------------------------------
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
Veturu ĝis la tria trafiklumo.
మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
Poste turnu dekstren en la unuan straton.
అ--కడ-మీ ---ి-వ-పున ఉ--న మొ-ట--వీ---ో--ి --రగ-డి
అ___ మీ కు_ వై__ ఉ__ మొ__ వీ__ కి తి___
అ-్-డ మ- క-డ- వ-ప-న ఉ-్- మ-ద-ి వ-ధ-ల- క- త-ర-ం-ి
------------------------------------------------
అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి
0
C---ri-a eḍ---vai--ki t---g-ṇḍi
C_______ e___________ t________
C-v-r-n- e-a-a-a-p-k- t-r-g-ṇ-i
-------------------------------
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
Poste turnu dekstren en la unuan straton.
అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo.
అప-పుడ---ెక-స-ట్-----్-ా-న-ండి నేర-గా--ె--ళం-ి
అ___ నె___ చౌ___ నుం_ నే__ వె___
అ-్-ు-ు న-క-స-ట- చ-ర-్-ా న-ం-ి న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ-
----------------------------------------------
అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి
0
T-r-vāta ---t--d-r----ē---ā-ve-ḷ-ṇḍi
T_______ k____ d____ n_____ v_______
T-r-v-t- k-n-a d-r-ṁ n-r-g- v-ḷ-a-ḍ-
------------------------------------
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo.
అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon?
క--మిం-ం-ి,-వ--ా------ాని-ి-ఎ-ా వె--ళ-లి?
క్_____ వి_______ ఎ_ వె____
క-ష-ి-చ-డ-, వ-మ-న-శ-ర-ా-ి-ి ఎ-ా వ-ళ-ళ-ల-?
-----------------------------------------
క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి?
0
Taruv--a -onta --r---nērug- ve--aṇḍi
T_______ k____ d____ n_____ v_______
T-r-v-t- k-n-a d-r-ṁ n-r-g- v-ḷ-a-ḍ-
------------------------------------
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon?
క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి?
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
Plej bone estas, se vi prenas la metroon.
మ-రు సబ---- / ----- గ్ర-ండ--నుండి-వ-ళ--డ--ఉత-త-ం
మీ_ స_ వే / అం__ గ్__ నుం_ వె___ ఉ___
మ-ర- స-్ వ- / అ-డ-్ గ-ర-ం-్ న-ం-ి వ-ళ-ళ-ం ఉ-్-మ-
------------------------------------------------
మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం
0
Tar-v-ta----ta d-ra- n--u-ā ----aṇḍi
T_______ k____ d____ n_____ v_______
T-r-v-t- k-n-a d-r-ṁ n-r-g- v-ḷ-a-ḍ-
------------------------------------
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
Plej bone estas, se vi prenas la metroon.
మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
Simple veturu ĝis la lasta haltejo.
ఆ----స్------ద-ద---టక-----ి
ఆ__ స్__ వ__ బ___ రం_
ఆ-ర- స-ట-ప- వ-్- బ-ట-ి ర-డ-
---------------------------
ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి
0
Āp-i --nda m-ṭa-l----ḍi-vai-u----eḷḷaṇ-i
Ā___ v____ m______ k___ v______ v_______
Ā-a- v-n-a m-ṭ-r-u k-ḍ- v-i-u-i v-ḷ-a-ḍ-
----------------------------------------
Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi
Simple veturu ĝis la lasta haltejo.
ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి
Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi