М------- -е-х--ела----ат- с--мн-- в--ахм---.
М__ ж___ н_ х_____ и_____ с_ м___ в ш_______
М-я ж-н- н- х-т-л- и-р-т- с- м-о- в ш-х-а-ы-
--------------------------------------------
Моя жена не хотела играть со мной в шахматы. 0 M-y syn -----otel-ig-atʹ-s----lo-.M__ s__ n_ k_____ i_____ s k______M-y s-n n- k-o-e- i-r-t- s k-k-o-.----------------------------------Moy syn ne khotel igratʹ s kukloy.
Ему н-л-з- ---о е-т- ш---лад.
Е__ н_____ б___ е___ ш_______
Е-у н-л-з- б-л- е-т- ш-к-л-д-
-----------------------------
Ему нельзя было есть шоколад. 0 M--a-dochʹ--- k-otela-i-ra-ʹ-v -ut-o-.M___ d____ n_ k______ i_____ v f______M-y- d-c-ʹ n- k-o-e-a i-r-t- v f-t-o-.--------------------------------------Moya dochʹ ne khotela igratʹ v futbol.
Мне можно -ы----т--ни--дь себе--ож-л-т-.
М__ м____ б___ ч_________ с___ п________
М-е м-ж-о б-л- ч-о-н-б-д- с-б- п-ж-л-т-.
----------------------------------------
Мне можно было что-нибудь себе пожелать. 0 M--a---e---ne--hot--a i--a----- --o--v--h-khm-t-.M___ z____ n_ k______ i_____ s_ m___ v s_________M-y- z-e-a n- k-o-e-a i-r-t- s- m-o- v s-a-h-a-y--------------------------------------------------Moya zhena ne khotela igratʹ so mnoy v shakhmaty.
Т--- мо--о----о--ит---и------о-ь---е?
Т___ м____ б___ п___ п___ в б________
Т-б- м-ж-о б-л- п-т- п-в- в б-л-н-ц-?
-------------------------------------
Тебе можно было пить пиво в больнице? 0 Moi d-t- ne -h-t----i--i -u-yatʹ.M__ d___ n_ k______ i___ g_______M-i d-t- n- k-o-e-i i-t- g-l-a-ʹ----------------------------------Moi deti ne khoteli idti gulyatʹ.
Т-бе--ож-о---л--в-я---с-баку - ---ой-в --ст-----?
Т___ м____ б___ в____ с_____ с с____ в г_________
Т-б- м-ж-о б-л- в-я-ь с-б-к- с с-б-й в г-с-и-и-у-
-------------------------------------------------
Тебе можно было взять собаку с собой в гостиницу? 0 Oni ne--h-t----u--r--ʹ ko-nat-.O__ n_ k______ u______ k_______O-i n- k-o-e-i u-i-a-ʹ k-m-a-u--------------------------------Oni ne khoteli ubiratʹ komnatu.
Aprendre no sempre resulta senzill.
Fins i tot quan ens diverteix pot resultar esgotador.
Però ens alegrem quan aconseguim aprendre alguna cosa.
Estem orgullosos dels nostres progressos.
Desafortunadament, també és possible oblidar el que hem après.
Això és un problema freqüent en el cas concret dels idiomes.
La majoria de nosaltres aprèn un o diversos idiomes a l'escola.
Moltes vegades, després del període escolar, aquest coneixement es perd.
Poques vegades tenim ocasió de tornar a parlar les llengües apreses.
En la nostra vida quotidiana ens manegem exclusivament amb el nostre idioma matern.
La resta dels idiomes els utilitzem només a les vacances.
Però si un saber no s'activa de forma regular, llavors s'oblida.
El nostre cervell necessita entrenament.
Podríem comparar-lo amb un múscul.
Aquest múscul cal exercitar-lo, si no es debilita.
Però hi ha mitjans per combatre l'oblit.
El més important és aplicar regularment els coneixements apresos.
Seguir uns ‘rituals’ fixos ens pot servir d'ajuda.
Podem planificar un petit programa pels diferents dies de la setmana.
Per exemple: llegir un llibre en la llengua en qüestió dilluns.
Escoltar una emissora estrangera dimecres.
Divendres escriure un diari en la llengua que no volem oblidar.
Així es combina lectura, audició i escriptura.
En conseqüència, els coneixements s'activen per diferents vies.
Tots aquests exercicis no han de durar massa, amb mitja hora n'hi ha prou.
Però sí que és important realitzar-los amb regularitat!
Els estudis mostren que el que vam aprendre una vegada roman en el nostre cervell durant dècades.
Es tracta simplement de treure-ho del calaix...