Manual de conversa

ca A casa   »   ru В доме

17 [disset]

A casa

A casa

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

V dome

Tria com vols veure la traducció:   
català rus Engegar Més
Aquesta és la nostra casa. Э---н-- д-м. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
V-do-e V d___ V d-m- ------ V dome
El teulat és a dalt. К--ш-----е-х-. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
V d-me V d___ V d-m- ------ V dome
El celler es troba a baix. Вн--у п-дв--. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
Eto--as- dom. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Hi ha un jardí darrera de la casa. З- ---ом са-. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
E-- n--h-d-m. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
No hi ha cap carrer davant de la casa. Пер-д -о--м -----лицы. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Eto-na-- d--. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Hi ha arbres al costat de la casa. Рядом-с-до-о--де-----. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
Kr-s-- n-v-r-hu. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Aquí és el meu apartament. Э-о--оя ква--и-а. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
Kry-ha ---er-h-. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Aquí és la cuina i el bany. Зде-ь ---н- и --н-ая к-м-а-а. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
K-ys-a n---r--u. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Aquí són la sala d’estar i la cambra. Та- -о-тин-я --сп-л-ня. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
V-i-u--o---l. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
La porta principal està tancada. Вх-д-ая д-ер- --пе--а. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V-iz--p-dval. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Però les finestres estan obertes. Н- --н--от-р--ы. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
Vniz- p--va-. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Avui fa calor. С-г-дн--жарк-. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Z--do-om----. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Entrem a la sala d’estar. М---д-м - го---н-ю. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
Z- ----- --d. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Hi ha un sofà i una butaca. Т-- стоят-д-ва----кре-л-. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Za-domom sa-. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Assegui’s! С-----с-! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
P-red d---m--et -----y. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
El meu ordinador és aquí. Т---с-о-т -о----м-----р. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Pe--- -o-om--e----its-. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
La meva cadena estèreo és allà. Т-- ст-ит--оя -тер-о уст--о-ка. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
Pe--- -o--m---t u--ts-. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
El televisor és ben nou. Т--еви----с-ве-ше----но-ый. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
R--do- s dom-m -e------. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.

Paraules i vocabulari

Cada idioma té el seu particular lèxic o vocabulari. Consisteix en un cert nombre de paraules. Una paraula és una unitat lingüística autònoma. Les paraules sempre tenen un significat propi. Això les diferencia dels sons o les síl·labes. El nombre de paraules varia segons la llengua. L'anglès, per exemple, té moltes paraules. Es considera, de fet, el campió mundial pel que fa al nombre de paraules. Es creu que l'anglès té més d'un milió de paraules. L'Oxford English Dictionary recull més de 600.000. El xinès, l'espanyol o el rus en tenen moltes menys. El lèxic d'una llengua depèn també de la seva història. Molts idiomes i cultures han deixat la seva empremta en la llengua anglesa. El resultat d'aquesta influència va ser que el vocabulari de l'anglès es va incrementar. Però encara avui el seu lèxic segueix augmentant. Els experts consideren que cada dia s'incorporen unes 15 paraules noves. Paraules que provenen majoritàriament de l'esfera dels nous mitjans de comunicació. No s'inclouen els termes científics. Ja que només la terminologia química abasta milers de paraules. En gairebé totes les llengües les paraules llargues es fan servir menys que les curtes. I la major part dels parlants amb prou feines utilitza un nombre reduït de paraules. De manera que hem d'establir una distinció entre vocabulari actiu i vocabulari passiu. El vocabulari passiu es compon de paraules que comprenem. Però que poques vegades o mai utilitzem. El vocabulari actiu està format per aquelles paraules que fem servir de forma regular. Per converses i textos senzills calen poques paraules. En anglès, n'hi ha prou amb 400 paraules i 40 verbs. Així que no et preocupis si el teu vocabulari és reduït!
Sabia vostè que?
L’hebreu és una llengua afroasiàtica. Està estretament relacionat amb l’àrab i l’arameu, i és l’idioma natiu de més de 5 milions de persones. L’hebreu modern és un idioma creat artificialment a partir del ja extinct hebreu antic. El seu vocabulari i la seva gramàtica han estat adoptats d’altres idiomes. D’aquesta manera, l’hebreu antic s’ha convertit en un idioma modern estàndard. Aquest canvi llingüístic és únic en el món. El sistema semiòtic de l’hebreu consisteix en un alfabet consonant. Això significa que per norma general, les vocals no s’escriuen. No té les seves pròpies lletres, els seus textos es llegeixen d’esquerra a dreta, i els seus símbols tenen uns 3000 anys d’antiguitat. Els que aprenen hebreu, estan aprenent al mateix temps una gran herència cultural. Proba-ho, t’encantarà!