Knjiga fraza

bs Prilozi   »   bg Наречия

100 [stotina]

Prilozi

Prilozi

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bugarski Igra Više
već jednom – još nikada в-ч- - о---не в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
Na--c-iya N________ N-r-c-i-a --------- Narechiya
Jeste li već jednom bili u Berlinu? Бил---и-с-- ---- в -е-л-н? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
N--e-hiya N________ N-r-c-i-a --------- Narechiya
Ne, još nikada. Не,---е-н-. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
v-c-- - os-c-e -e v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
neko – niko ня----– ник-й н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
v-ch- – osh--e-ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Poznajete li ovdje nekoga? П--н-ват--л--н-к----тук? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
v--he-– o---h- -e v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. Не---- по-н--а- --к-г--т--. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
Bi-i -i st--v---e-- B-rlin? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
još – ne više о-- --н-ма о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
B--- l- s-- ve--e-- B-r-in? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Ostajete li još dugo ovdje? Щ--о-т--е---л--о-е---лг- --к? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
B--i-l---t- --ch--v----l-n? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. Н-----м- -а-ос-ан--дъ-г- т--. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
N-, o----- -e. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
još nešto – ništa više ощ- -ещ- – нищо -о---е о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
N-- o-hche ne. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
Želite li još nešto popiti? Же-а-те--и-още--ещ- -- ---не? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Ne- o-hc-----. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
Ne, ja ne želim ništa više. Н-- -- ж---я-н--о-п--еч-. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
n-ako-----ikoy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
već nešto – još ništa в-че -ещо-– ----н--о в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
nya--y-– n--oy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Jeste li već nešto jeli? Я-охте ----е------о? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
ny-ko- - --k-y n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Ne, ja još nisam ništa jeo. Н-- ----------е с-м-я-. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
Poz--va-- li------go-tuk? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
još neko – niko više ощ- ня--- ---------ове-е о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
P-z-a-----l- n----go---k? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Želi li još neko kafu? Жел-- ли-още н-кой-каф-? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Po-n----e li-nya--g-----? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Ne, niko više. Н---н-к--. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
N-,-ne--oznavam-nik-----uk. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.

Arapski jezik

Arapski jezik je jedan od najvažnijih svjetskih jezika. Arapski jezik govori više od 300 miliona ljudi. Oni žive u više od 20 različitih zemalja. Arapski spada u afroazijake jezike. Arapski jezik nastao je prije više hiljada godina. Ovaj jezik se prvobitno govorio na Arapskom poluostrvu. Odatle se počeo širiti dalje. Govorni arapski jezik se razlikuje od standardnog jezika. Takođe postoji mnogo različitih arapskih dijalekata. Moglo bi se reći da se u svakoj regiji govori drugačije. Govornici različitih dijalekata se uopće ne razumiju. Stoga su filmovi iz arapskih zemalja većinom titlovani. Samo tako ih se može razumjeti u svim arapskim zemljama. Klasični standardni arapski jezik se danas jedva uopće govori. Postoji samo u pisanom obliku. U knjigama i novinama se koristi klasičan arapski standardni jezik. Danas ne postoji stručni arapski jezik. Stručni termini su preuzeti iz drugih jezika. Ovdje prije svega prevladavaju francuski i engleski jezik. Interes za arapski jezik posljednjih je godina jako porastao. Sve više ljudi želi učiti arapski. Tečajevi se nude na svakom univerzitetu i u mnogim školama. Puno ljudi smatra arapsko pismo posebno fascinantnim. U arapskom jeziku se piše zdesna nalijevo. Izgovor i gramatika arapskog jezika nisu baš jednostavni. Ima puno glasova i pravila koje drugi jezici ne poznaju. Pri učenju arapskog jezika bi se stoga trebalo pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, pa gramatika, a onda pisanje...