Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   ml മൃഗശാലയിൽ

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [നാൽപ്പത്തിമൂന്ന്]

43 [naalppathimoonnu]

മൃഗശാലയിൽ

mrgashaalayil

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski malajalam Igra Više
Tamo je zoološki vrt. അവ-ടെയ--് മൃ-ശാ-. അ____ മൃ____ അ-ി-െ-ാ-് മ-ഗ-ാ-. ----------------- അവിടെയാണ് മൃഗശാല. 0
m--ashaa-a--l m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Tamo su žirafe. ജ-റ--ുക---ണ-ട്. ജി____ ഉ___ ജ-റ-ഫ-ക- ഉ-്-്- --------------- ജിറാഫുകൾ ഉണ്ട്. 0
m-g-s-a-layil m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Gdje su medvjedi? കരട-കൾ ----െ ക____ എ__ ക-ട-ക- എ-ി-െ ------------ കരടികൾ എവിടെ 0
avi-eya-n- m-g-sha--a. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Gdje su slonovi? ആ-ക- --ിടെ ആ___ എ__ ആ-ക- എ-ി-െ ---------- ആനകൾ എവിടെ 0
av-de--a-- m--a-h-a-a. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Gdje su zmije? പാ---ു----വി-െ പാ____ എ__ പ-മ-പ-ക- എ-ി-െ -------------- പാമ്പുകൾ എവിടെ 0
a---e-a-n- m----h--la. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Gdje su lavovi? സി---്ങ--എവി-െ? സിം____ എ___ സ-ം-ങ-ങ- എ-ി-െ- --------------- സിംഹങ്ങൾ എവിടെ? 0
g-a-uka--un-u. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Imam fotoaparat. എ-ിക്------്യ-മ-യ-ണ്-്. എ____ ക്_______ എ-ി-്-ൊ-ു ക-യ-മ-യ-ണ-ട-. ----------------------- എനിക്കൊരു ക്യാമറയുണ്ട്. 0
g--fu----u-d-. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Imam filmsku kameru. എ-്-- --്--ൽ---ു-ഫി-ിം ക--ാമറ-ും---്ട-. എ__ ക___ ഒ_ ഫി_ ക്____ ഉ___ എ-്-െ ക-്-ി- ഒ-ു ഫ-ല-ം ക-യ-മ-യ-ം ഉ-്-്- --------------------------------------- എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു ഫിലിം ക്യാമറയും ഉണ്ട്. 0
gea--ka- u--u. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Gdje je baterija? ഒ-ു---റ--റ--എവ-ടെയാ-് ഒ_ ബാ___ എ____ ഒ-ു ബ-റ-റ-ി എ-ി-െ-ാ-് --------------------- ഒരു ബാറ്ററി എവിടെയാണ് 0
k-rad-----e-ide k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Gdje su pingvini? പെൻ-്വ-ന-ക---വി------? പെ______ എ_____ പ-ൻ-്-ി-ു-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------- പെൻഗ്വിനുകൾ എവിടെയാണ്? 0
karadi-al e---e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Gdje su kenguri? കം---ു---ൾ എവി-െയ--്? കം_____ എ_____ ക-ഗ-ര-ക-ക- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- കംഗാരുക്കൾ എവിടെയാണ്? 0
k-ra--k-- -v--e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Gdje su nosorozi? കാണ-ടാ-----ങൾ ----െയ-ണ-? കാ_______ എ_____ ക-ണ-ട-മ-ഗ-്-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------ കാണ്ടാമൃഗങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 0
a-na--- evi-e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Gdje je toalet? എ-ിക്ക്-ഒര--ട-യ്-ല---്--വ--- --്--ത-ത-ന--ു-? എ___ ഒ_ ടോ____ എ__ ക_______ എ-ി-്-് ഒ-ു ട-യ-‌-റ-റ- എ-ി-െ ക-്-െ-്-ാ-ാ-ു-? -------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ടോയ്‌ലറ്റ് എവിടെ കണ്ടെത്താനാകും? 0
aa-ak-l -v-de a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Tamo je kafić. അ-ിട- -രു ക-േയുണ-ട്. അ__ ഒ_ ക_____ അ-ി-െ ഒ-ു ക-േ-ു-്-്- -------------------- അവിടെ ഒരു കഫേയുണ്ട്. 0
aan-kal-e--de a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Tamo je restoran. അ---െ ഒ-ു ഭ-്---ാല------. അ__ ഒ_ ഭ_________ അ-ി-െ ഒ-ു ഭ-്-ണ-ാ-യ-ണ-ട-. ------------------------- അവിടെ ഒരു ഭക്ഷണശാലയുണ്ട്. 0
paam-uka--e---e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Gdje su kamile? ഒ----ങ--ൾ-എ----? ഒ______ എ___ ഒ-്-ക-്-ൾ എ-ി-െ- ---------------- ഒട്ടകങ്ങൾ എവിടെ? 0
p----u-a--ev--e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Gdje su gorile i zebre? ഗ-റ---ല-----സ-ബ---------ിട-യാണ്? ഗോ_____ സീ____ എ_____ ഗ-റ-ല-ല-ള-ം സ-ബ-ര-ള-ം എ-ി-െ-ാ-്- -------------------------------- ഗോറില്ലകളും സീബ്രകളും എവിടെയാണ്? 0
p---b---l evi-e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Gdje su tigrovi i krokodili? കട-വക-ു--മ--ലക-----വിട-? ക____ മു____ എ___ ക-ു-ക-ു- മ-ത-ക-ു- എ-ി-െ- ------------------------ കടുവകളും മുതലകളും എവിടെ? 0
s-mh----------e? s________ e_____ s-m-a-g-l e-i-e- ---------------- simhangal evide?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.