Knjiga fraza

bs Ćišćenje kuće   »   ml വീട് വൃത്തിയാക്കൽ

18 [osamnaest]

Ćišćenje kuće

Ćišćenje kuće

18 [പതിനെട്ട്]

18 [pathinettu]

വീട് വൃത്തിയാക്കൽ

veet vruthiyaakkal

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski malajalam Igra Više
Danas je subota. ഇ-്ന- -നി-ാ-്-യ---. ഇ__ ശ_______ ഇ-്-് ശ-ി-ാ-്-യ-ണ-. ------------------- ഇന്ന് ശനിയാഴ്ചയാണ്. 0
veet ----h---a--al v___ v____________ v-e- v-u-h-y-a-k-l ------------------ veet vruthiyaakkal
Danas imamo vremena. ഇ-്-് --ുക്---സമ-മു--ട്. ഇ__ ന___ സ______ ഇ-്-് ന-ു-്-് സ-യ-ു-്-്- ------------------------ ഇന്ന് നമുക്ക് സമയമുണ്ട്. 0
v-et v---hiya-kk-l v___ v____________ v-e- v-u-h-y-a-k-l ------------------ veet vruthiyaakkal
Danas čistimo stan. ഇ---് ഞങ്-ൾ-അ-്------്---്റ--വൃ-്ത-----ക-ന്-ു. ഇ__ ഞ___ അ________ വൃ________ ഇ-്-് ഞ-്-ൾ അ-്-ാ-ട-ട-മ-ന-റ- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ---------------------------------------------- ഇന്ന് ഞങ്ങൾ അപ്പാർട്ട്മെന്റ് വൃത്തിയാക്കുന്നു. 0
inn--s--n-ya-zcha----u. i___ s_________________ i-n- s-a-i-a-z-h-y-a-u- ----------------------- innu shaniyaazchayaanu.
Ja čistim kupatilo. ഞ-ൻ ബാ---്--ം വൃ--ത-യ--്-ു-്-ു. ഞാ_ ബാ___ വൃ________ ഞ-ൻ ബ-ത-ത-റ-ം വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------- ഞാൻ ബാത്ത്റൂം വൃത്തിയാക്കുന്നു. 0
i--u shan-yaa-------n-. i___ s_________________ i-n- s-a-i-a-z-h-y-a-u- ----------------------- innu shaniyaazchayaanu.
Moj muž pere auto. എ-്-െ----്--വ- കാർ-കഴുക--്നു. എ__ ഭ____ കാ_ ക_____ എ-്-െ ഭ-ത-ത-വ- ക-ർ ക-ു-ു-്-ു- ----------------------------- എന്റെ ഭർത്താവ് കാർ കഴുകുന്നു. 0
i-nu-sh---yaaz--a----u. i___ s_________________ i-n- s-a-i-a-z-h-y-a-u- ----------------------- innu shaniyaazchayaanu.
Djeca peru bicikla. കുട--ിക- ബൈ---ുക- വ--്ത-യാക-ക---നു. കു____ ബൈ____ വൃ________ ക-ട-ട-ക- ബ-ക-ക-ക- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ----------------------------------- കുട്ടികൾ ബൈക്കുകൾ വൃത്തിയാക്കുന്നു. 0
i--u-n-muk----am-y-mun--. i___ n______ s___________ i-n- n-m-k-u s-m-y-m-n-u- ------------------------- innu namukku samayamundu.
Nana zalijeva cvijeće. മു--തശ-ശ----ക്കൾക-ക- -----ം-നൽ-ുന---. മു____ പൂ_____ വെ__ ന_____ മ-ത-ത-്-ി പ-ക-ക-ക-ക- വ-ള-ള- ന-ക-ന-ന-. ------------------------------------- മുത്തശ്ശി പൂക്കൾക്ക് വെള്ളം നൽകുന്നു. 0
innu -amu-ku s----am--du. i___ n______ s___________ i-n- n-m-k-u s-m-y-m-n-u- ------------------------- innu namukku samayamundu.
Djeca pospremaju dječiju sobu. ക-ട്-ിക--ക---ട---ുടെ -----വൃത്---ാ--ക-ന--ു. കു____ കു_____ മു_ വൃ________ ക-ട-ട-ക- ക-ട-ട-ക-ു-െ മ-റ- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------------------- കുട്ടികൾ കുട്ടികളുടെ മുറി വൃത്തിയാക്കുന്നു. 0
i--u --m-k---sa--y--u-d-. i___ n______ s___________ i-n- n-m-k-u s-m-y-m-n-u- ------------------------- innu namukku samayamundu.
Moj muž posprema svoj pisaći sto. എന്---ഭർത---വ- അവന------- ---്-ിയ-ക്കുന്നു. എ__ ഭ____ അ___ മേ_ വൃ________ എ-്-െ ഭ-ത-ത-വ- അ-ന-റ- മ-ശ വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------------------- എന്റെ ഭർത്താവ് അവന്റെ മേശ വൃത്തിയാക്കുന്നു. 0
i--u-n-a-gal ----rt-----a---r--h-yaakku--u. i___ n______ a____________ v_______________ i-n- n-a-g-l a-p-r-t-m-n-t v-u-h-y-a-k-n-u- ------------------------------------------- innu njangal apparttumenat vruthiyaakkunnu.
Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša. ഞ----ലക്----് -ാ---ഗ് മെഷ--ിൽ-ഇട---. ഞാ_ അ_____ വാ__ മെ___ ഇ___ ഞ-ൻ അ-ക-ക-യ-് വ-ഷ-ം-് മ-ഷ-ന-ൽ ഇ-്-ു- ------------------------------------ ഞാൻ അലക്കിയത് വാഷിംഗ് മെഷീനിൽ ഇട്ടു. 0
inn--n---g-l--p-ar-----na- vr-t-iy-akkunn-. i___ n______ a____________ v_______________ i-n- n-a-g-l a-p-r-t-m-n-t v-u-h-y-a-k-n-u- ------------------------------------------- innu njangal apparttumenat vruthiyaakkunnu.
Ja prostirem veš. ഞ------- ---്-ുന്നുണ്ട്. ഞാ_ തു_ അ________ ഞ-ൻ ത-ണ- അ-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-. ------------------------ ഞാൻ തുണി അലക്കുന്നുണ്ട്. 0
in---n-a-gal-a--a-ttum-nat -ru---y-a--u---. i___ n______ a____________ v_______________ i-n- n-a-g-l a-p-r-t-m-n-t v-u-h-y-a-k-n-u- ------------------------------------------- innu njangal apparttumenat vruthiyaakkunnu.
Ja peglam veš / rublje. ഞ-ൻ--ല-----ഇ-്---ിയ----്--. ഞാ_ അ____ ഇ________ ഞ-ൻ അ-ക-ക- ഇ-്-ി-ി-ി-ു-്-ു- --------------------------- ഞാൻ അലക്കൽ ഇസ്തിരിയിടുന്നു. 0
nj-----a-thro-m-v-ut-i-a----nn-. n____ b________ v_______________ n-a-n b-a-h-o-m v-u-h-y-a-k-n-u- -------------------------------- njaan baathroom vruthiyaakkunnu.
Prozori su prljavi. ജ-ാ-ക- --ത-തി--നമാണ-. ജ____ വൃ_______ ജ-ാ-ക- വ-ത-ത-ഹ-ന-ാ-്- --------------------- ജനാലകൾ വൃത്തിഹീനമാണ്. 0
n-aan-b-----oo- v-u-hiy-akkunnu. n____ b________ v_______________ n-a-n b-a-h-o-m v-u-h-y-a-k-n-u- -------------------------------- njaan baathroom vruthiyaakkunnu.
Pod je prljav. തറ-വൃ-്---ീ---ണ്. ത_ വൃ_______ ത- വ-ത-ത-ഹ-ന-ാ-്- ----------------- തറ വൃത്തിഹീനമാണ്. 0
n-a-n -aa--r-o- --u-h-ya-kk-nnu. n____ b________ v_______________ n-a-n b-a-h-o-m v-u-h-y-a-k-n-u- -------------------------------- njaan baathroom vruthiyaakkunnu.
Posuđe je prljavo. വ-ഭവങ-ങൾ--ൃത്ത---ട----ണ്. വി_____ വൃ________ വ-ഭ-ങ-ങ- വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-്- ------------------------- വിഭവങ്ങൾ വൃത്തികെട്ടതാണ്. 0
e--e bha-tha----ka-r --zhuk--nu. e___ b_________ k___ k__________ e-t- b-a-t-a-v- k-a- k-z-u-u-n-. -------------------------------- ente bharthaavu kaar kazhukunnu.
Ko čisti prozore? ആരാണ് ജന-ലകൾ--ൃത--ി--ക--ു--ന--? ആ__ ജ____ വൃ_________ ആ-ാ-് ജ-ാ-ക- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-്- ------------------------------- ആരാണ് ജനാലകൾ വൃത്തിയാക്കുന്നത്? 0
e-te-bha-t--a----aa- ka-huku--u. e___ b_________ k___ k__________ e-t- b-a-t-a-v- k-a- k-z-u-u-n-. -------------------------------- ente bharthaavu kaar kazhukunnu.
Ko usisava prašinu? ആ--ണ്---ക്വ----യ---ന---്? ആ__ വാ__ ചെ______ ആ-ാ-് വ-ക-വ- ച-യ-യ-ന-ന-്- ------------------------- ആരാണ് വാക്വം ചെയ്യുന്നത്? 0
e--e -ha---a--u kaa---a-huku-n-. e___ b_________ k___ k__________ e-t- b-a-t-a-v- k-a- k-z-u-u-n-. -------------------------------- ente bharthaavu kaar kazhukunnu.
Ko pere posuđe? ആ--ണ--വ--വ-്ങൾ --യ്-------? ആ__ വി_____ ചെ______ ആ-ാ-് വ-ഭ-ങ-ങ- ച-യ-യ-ന-ന-്- --------------------------- ആരാണ് വിഭവങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്? 0
k---i-a- b-i-k--a----u--iy--k----u. k_______ b________ v_______________ k-t-i-a- b-i-k-k-l v-u-h-y-a-k-n-u- ----------------------------------- kuttikal baikkukal vruthiyaakkunnu.

Rano učenje

Strani jezici danas dobijaju sve više na važnosti. To takođe vrijedi i za poslovni život. Stoga broj ljudi koji uči strane jezike raste. Takođe mnogo roditelja želi da njihova djeca uče jezike. Najbolje vrijeme za učenje jezika su rane godine. Širomsvijeta već postoji mnogo međunarodnih osnovnih škola. Takođe su sve omiljeni dječiji vrtići s višejezičnim odgojem. Rani početak učenja jezika ima mnogo prednosti. To je uslovljeno razvojem našeg mozga. Do četvrte godine u mozgu se formiraju jezičke strukture. Pri učenju nam pomažu te neuronske mreže. Nove strukture se kasnije u životu ne razvijaju više tako dobro. Starija djeca i odrasli puno teže usvajaju jezik. Stoga bismo trebali poticati rani razvitak našeg mozga. Ukratko: što mlađe - to bolje. Takođe postojе ljudi koji kritiziraju rano učenje. Oni se pribojavaju da višejezičnost opterećuje malu djecu. Osim toga postoji opasnost da nijedan jezik neće naučiti kako treba. Sa naučnog gledišta te su sumnje neosnovane. Većina jezikoslovaca i neuropsihologa su optimistični. Njihova istraživanja na tu temu dolaze do pozitivnih rezultata. Djeci je obično zabavno na nastavi jezika. I: Dok djeca uče jezike, оna i razmišljaju o jeziku. Tako kroz strani jezik upoznavaju i svoj materinji jezik. Od znanja o jeziku djeca imaju koristi cijeli svoj život. Možda je čak bolje započeti s teškim jezicima. Pošto dječji mozak uči brzo i intuitivno. Mozgu je sasvim svejedno hoće li pohraniti hello, ciao ili néih hóu!
Da li ste to znali?
Hindu spada u indoarijske jezike. Govori se u većini država sjeverne i centralne Indije. Hindu je u uskom srodstvu s jezikom urdu koji se prvenstveno govori u Pakistanu. Zapravo su oba jezika skoro identična. Suštinska razlika se sastoji u pismu. Hindu se piše pismom devanagari. Urdu, s druge strane, koristi arapski sistem znakova. Za hindu su karakteristični mnogi dijalekti. Zbog veličine zemlje oni se djelomice znatno međusobno razlikuju. Za 370 miliona ljudi hindu je maternji jezik. Tu spada još i najmanje 150 miliona koji vladaju jezikom hindu kao drugim jezikom. Tako hindu spada u jedan od jezika s najviše govornika na svijetu. Poslije kineskog zauzima drugo mjesto. Znači, ispred je španskog i engleskog! A utjecaj Indije u svijetu munjevito raste!