Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 1   »   ml ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Postavljati pitanja 1

62 [അറുപത്തിരണ്ട്]

62 [arupathirandu]

ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1

chodyangal chodikkuka 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski malajalam Igra Više
učiti പ-ി---ാൻ പ____ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
c---ya-g---c--dik-u-a-1 c_________ c_________ 1 c-o-y-n-a- c-o-i-k-k- 1 ----------------------- chodyangal chodikkuka 1
Uče li učenici mnogo? വ-ദ്---ത്ഥ-കൾ ഒ-ു-ാട--പ---്ക-ന്--ണ്ട-? വി_______ ഒ___ പ________ വ-ദ-യ-ർ-്-ി-ൾ ഒ-ു-ാ-് പ-ി-്-ു-്-ു-്-ോ- -------------------------------------- വിദ്യാർത്ഥികൾ ഒരുപാട് പഠിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
chody-nga---hodikkuk- 1 c_________ c_________ 1 c-o-y-n-a- c-o-i-k-k- 1 ----------------------- chodyangal chodikkuka 1
Ne, oni uče malo. ഇല്ല,-അ-- -ു--്----ഠ-ക-കു-്നു. ഇ___ അ__ കു___ പ______ ഇ-്-, അ-ർ ക-റ-്-് പ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------ ഇല്ല, അവർ കുറച്ച് പഠിക്കുന്നു. 0
p-d-kk-n p_______ p-d-k-a- -------- padikkan
pitati ചോ---്കുക ചോ____ ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
pa-i---n p_______ p-d-k-a- -------- padikkan
Pitate li često učitelja? ന-ങ-ങൾ---പ്-ോ-ും---ച----ട---ോ--ക-ക--ുണ്--? നി___ പ____ ടീ____ ചോ_______ ന-ങ-ങ- പ-പ-പ-ഴ-ം ട-ച-ച-ോ-് ച-ദ-ക-ക-റ-ണ-ട-? ------------------------------------------ നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും ടീച്ചറോട് ചോദിക്കാറുണ്ടോ? 0
p-dik--n p_______ p-d-k-a- -------- padikkan
Ne, ne pitam ga često. ഇല-ല, ഞ---അ--ോട് -ല-്പോഴും ച-ദി-്ക---ല--. ഇ___ ഞാ_ അ___ പ____ ചോ_______ ഇ-്-, ഞ-ൻ അ-ന-ട- പ-പ-പ-ഴ-ം ച-ദ-ക-ക-റ-ല-ല- ----------------------------------------- ഇല്ല, ഞാൻ അവനോട് പലപ്പോഴും ചോദിക്കാറില്ല. 0
v--yaa-thi--- or-pad- pa---ku-n-n--? v____________ o______ p_____________ v-d-a-r-h-k-l o-u-a-u p-d-k-u-n-n-o- ------------------------------------ vidyaarthikal orupadu padikkunnundo?
odgovoriti മ---ടി മ___ മ-ു-ട- ------ മറുപടി 0
vi--aarthi-a---ru---- p-d---u-nun-o? v____________ o______ p_____________ v-d-a-r-h-k-l o-u-a-u p-d-k-u-n-n-o- ------------------------------------ vidyaarthikal orupadu padikkunnundo?
Odgovorite, molim Vas. ദ--ാ-- മറ--ട--പ-യു. ദ___ മ___ പ___ ദ-വ-യ- മ-ു-ട- പ-യ-. ------------------- ദയവായി മറുപടി പറയു. 0
v---aart--k-l -ru--du---d-kk--nu---? v____________ o______ p_____________ v-d-a-r-h-k-l o-u-a-u p-d-k-u-n-n-o- ------------------------------------ vidyaarthikal orupadu padikkunnundo?
Ja odgovaram. ഞ----ത-ത---പ---ം. ഞാ_ ഉ___ പ___ ഞ-ൻ ഉ-്-ര- പ-യ-ം- ----------------- ഞാൻ ഉത്തരം പറയും. 0
ill-- avar-ku--chu-pad-kk----. i____ a___ k______ p__________ i-l-, a-a- k-r-c-u p-d-k-u-n-. ------------------------------ illa, avar kurachu padikkunnu.
raditi ജ--ി ജോ_ ജ-ല- ---- ജോലി 0
il-a- --ar-k-----u p--i-k---u. i____ a___ k______ p__________ i-l-, a-a- k-r-c-u p-d-k-u-n-. ------------------------------ illa, avar kurachu padikkunnu.
Radi li on upravo? അ-ൻ---്പ-ൾ ജ-ല- -െയ്യുന്ന-ണ-ട-? അ__ ഇ___ ജോ_ ചെ_______ അ-ൻ ഇ-്-ോ- ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-ണ-ട-? ------------------------------- അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 0
illa, --ar -u-a--u -ad-kku---. i____ a___ k______ p__________ i-l-, a-a- k-r-c-u p-d-k-u-n-. ------------------------------ illa, avar kurachu padikkunnu.
Da, upravo radi. അ--- --- ഇപ-പോൾ--ോല-----്--ന്--. അ__ അ__ ഇ___ ജോ_ ചെ_____ അ-െ- അ-ൻ ഇ-്-ോ- ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-. -------------------------------- അതെ, അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നു. 0
c--dik--ka c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
dolaziti വരൂ വ_ വ-ൂ --- വരൂ 0
ch-d--k-ka c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Dolazite li Vi? വരണ-? വ___ വ-ണ-? ----- വരണോ? 0
chodik--ka c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Da, dolazimo odmah. അ-െ--ഞങ--ൾ--വി-െ ----െ-ഉണ്ട-കു-. അ__ ഞ___ അ__ ത__ ഉ____ അ-െ- ഞ-്-ൾ അ-ി-െ ത-്-െ ഉ-്-ാ-ു-. -------------------------------- അതെ, ഞങ്ങൾ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും. 0
n--g-l -al---ozhum --at--o-u-c---ikk-a-u--o? n_____ p__________ t________ c______________ n-n-a- p-l-p-o-h-m t-a-u-o-u c-o-i-k-a-u-d-? -------------------------------------------- ningal palappozhum teaturodu chodikkaarundo?
stanovati ത--സിക-കു-്-ു താ______ ത-മ-ി-്-ു-്-ു ------------- താമസിക്കുന്നു 0
ni--a- -a-app-z--- -ea-----u-c-o-ikkaa-un--? n_____ p__________ t________ c______________ n-n-a- p-l-p-o-h-m t-a-u-o-u c-o-i-k-a-u-d-? -------------------------------------------- ningal palappozhum teaturodu chodikkaarundo?
Stanujete li u Berlinu? നിങ--ൾ -െർല--ിൽ താമസ---കുന-ന-ണ--ോ? നി___ ബെ____ താ_________ ന-ങ-ങ- ബ-ർ-ി-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു-്-ോ- ---------------------------------- നിങ്ങൾ ബെർലിനിൽ താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
n----l-p--a-poz--m te---rodu c---i-k--ru---? n_____ p__________ t________ c______________ n-n-a- p-l-p-o-h-m t-a-u-o-u c-o-i-k-a-u-d-? -------------------------------------------- ningal palappozhum teaturodu chodikkaarundo?
Da, ja stanujem u Berlinu. അത---ഞ---ബ-ർ-----------മ---്കുന്-ത്. അ__ ഞാ_ ബെ_____ താ________ അ-െ- ഞ-ൻ ബ-ർ-ി-ി-ാ-് ത-മ-ി-്-ു-്-ത-. ------------------------------------ അതെ, ഞാൻ ബെർലിനിലാണ് താമസിക്കുന്നത്. 0
i-l---nj-----v-n--u --la-p-z----c---ikka-r-lla. i____ n____ a______ p__________ c______________ i-l-, n-a-n a-a-o-u p-l-p-o-h-m c-o-i-k-a-i-l-. ----------------------------------------------- illa, njaan avanodu palappozhum chodikkaarilla.

Ko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude da oblikuju rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer ko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Takođe smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovno oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj ko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inostranstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!