Fraseboek

af Geselsies 2   »   uz kichik suhbat 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Geselsies 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oezbeeks Speel Meer
Waar kom u vandaan? Qa--r--ks--? Q___________ Q-y-r-i-s-z- ------------ Qayerliksiz? 0
Van Basel. Ba-e-d--. B________ B-z-l-a-. --------- Bazeldan. 0
Basel is in Switserland. B--el-Sh-e-tsa-i--d-----l-shg--. B____ S_____________ j__________ B-z-l S-v-y-s-r-y-d- j-y-a-h-a-. -------------------------------- Bazel Shveytsariyada joylashgan. 0
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? S---- janob ----le- -ilan-t-ni---i-s-- -----m-? S____ j____ M______ b____ t___________ m_______ S-z-i j-n-b M-u-l-r b-l-n t-n-s-t-r-a- m-y-i-i- ----------------------------------------------- Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? 0
Hy is ’n buitelander. U--h-- ellik. U c___ e_____ U c-e- e-l-k- ------------- U chet ellik. 0
Hy praat verskeie tale. U --r-n--ha t-lda-ga---adi. U b__ n____ t____ g________ U b-r n-c-a t-l-a g-p-r-d-. --------------------------- U bir necha tilda gapiradi. 0
Is dit u eerste keer hier? B- yer-----ri-chi---r-a-k----ng-zmi? B_ y____ b_______ m____ k___________ B- y-r-a b-r-n-h- m-r-a k-l-i-g-z-i- ------------------------------------ Bu yerda birinchi marta keldingizmi? 0
Nee, ek was laas jaar ook hier. Yo-- m-n------ yi-- s-u y-rda edi-. Y___ m__ o____ y___ s__ y____ e____ Y-q- m-n o-g-n y-l- s-u y-r-a e-i-. ----------------------------------- Yoq, men otgan yili shu yerda edim. 0
Maar net vir ’n week. Lek---f-q-t bi- haf--. L____ f____ b__ h_____ L-k-n f-q-t b-r h-f-a- ---------------------- Lekin faqat bir hafta. 0
Geniet jy jou hier? Bu -er-a b-- bi----s---a ---da-----a-i? B_ y____ b__ b____ s____ q_____ y______ B- y-r-a b-z b-l-n s-z-a q-n-a- y-q-d-? --------------------------------------- Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? 0
Baie goed. Die mense is gaaf. J-d---a------O-am-ar-y-xs-i. J___ y______ O______ y______ J-d- y-x-h-. O-a-l-r y-x-h-. ---------------------------- Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. 0
En ek hou ook van die landskap. M-ng--ham ------a--oqa-i. M____ h__ m______ y______ M-n-a h-m m-n-a-a y-q-d-. ------------------------- Menga ham manzara yoqadi. 0
Wat is u beroep? Ni---bi-an ----u--an---z? N___ b____ s_____________ N-m- b-l-n s-u-u-l-n-s-z- ------------------------- Nima bilan shugullanasiz? 0
Ek is ’n vertaler. m-n--a-jim--m-n m__ t__________ m-n t-r-i-o-m-n --------------- men tarjimonman 0
Ek vertaal boeke. M-- k-t-b-arni -a-j--- -----an. M__ k_________ t______ q_______ M-n k-t-b-a-n- t-r-i-a q-l-m-n- ------------------------------- Men kitoblarni tarjima qilaman. 0
Is u alleen hier? B-----d---o-g-----i-? B_ y____ y___________ B- y-r-a y-l-i-m-s-z- --------------------- Bu yerda yolgizmisiz? 0
Nee, my vrou / my man is ook hier. Y--,---tini---rim ha---h- -e-da. Y___ x___________ h__ s__ y_____ Y-q- x-t-n-m-e-i- h-m s-u y-r-a- -------------------------------- Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. 0
En daar is my twee kinders. V- --ni----kk---a-za-d---bo-. V_ m_____ i___ f________ b___ V- m-n-n- i-k- f-r-a-d-m b-r- ----------------------------- Va mening ikki farzandim bor. 0

Romaanse tale

Daar is 700 miljoen mense wat ’n Romaanse taal as hul moedertaal praat. Daarom is die Romaanse taalgroep een van die mees belangrikste in die wêreld. Romaanse tale behoort tot die Indo-Europese taalfamilie. Alle Romaanse tale word na Latyn teruggevoer. Dit beteken hulle is nasate van Rome se taal. Die basis van alle Romaanse tale is Volkslatyn. Dit beteken die Latyn wat later in antieke tye gepraat is. Volkslatyn het tydens Romeinse verowerings deur Europa versprei. Daaruit het die Romaanse tale en dialekte ontwikkel. Latyn self is egter ’n Italiaanse taal. Daar is altesaam sowat 15 Romaanse tale. Dis moeilik om die presiese getal te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of daar onafhanklike tale of slegs dialekte bestaan nie. Oor die jare het ’n paar Romaanse tale uitgesterf. Maar daar het ook nuwe tale ontwikkel wat op Romaanse tale gegrond is. Hulle is Kreoolse tale. Spaans is vandag wêreldwyd die grootste Romaanse taal. Dit behoort met meer as 380 miljoen sprekers tot die wêreldtale. Vir wetenskaplikes is Romaanse tale baie interessant. Want die geskiedenis van dié taalgroep is goed gedokumenteer. Latynse of Romeinse tekste bestaan al 2 500 jaar. Taalkundiges gebruik hulle om die ontwikkeling van die afsonderlike tale te ondersoek. Die reëls waaruit die tale ontwikkel, kan dus nagevors word. Baie van dié resultate kan op ander tale toegepas word. Die grammatika van Romaanse tale het ’n eenderse konstruksie. Die woordeskat van die tale stem boonop ooreen. As iemand een Romaanse taal praat, kan hy maklik nog een leer. Dankie, Latyn!