Fraseboek

af Vakansieaktiwiteite   »   uz bayram tadbirlari

48 [agt en veertig]

Vakansieaktiwiteite

Vakansieaktiwiteite

48 [qirq sakkiz]

bayram tadbirlari

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oezbeeks Speel Meer
Is die strand skoon? Plyaj toz-mi? P____ t______ P-y-j t-z-m-? ------------- Plyaj tozami? 0
Kan mens daar swem? U --rda su--s---u-k---i? U y____ s_____ m________ U y-r-a s-z-s- m-m-i-m-? ------------------------ U yerda suzish mumkinmi? 0
Is dit nie gevaarlik om daar te swem nie? U -erda ------ -a-fli-em--mi? U y____ s_____ x_____ e______ U y-r-a s-z-s- x-v-l- e-a-m-? ----------------------------- U yerda suzish xavfli emasmi? 0
Kan mens hier ’n sonsambreel huur? B- ye--- ----b---ija---- --a-iz--? B_ y____ s______ i______ o________ B- y-r-a s-y-b-n i-a-a-a o-a-i-m-? ---------------------------------- Bu yerda soyabon ijaraga olasizmi? 0
Kan mens hier ’n lêstoel huur? Bu-y-rd---t-l-ij---ga--las----? B_ y____ s___ i______ o________ B- y-r-a s-u- i-a-a-a o-a-i-m-? ------------------------------- Bu yerda stul ijaraga olasizmi? 0
Kan mens hier ’n boot huur? Bu--er-a--a-iq ij-ra-a o--si-mi? B_ y____ q____ i______ o________ B- y-r-a q-y-q i-a-a-a o-a-i-m-? -------------------------------- Bu yerda qayiq ijaraga olasizmi? 0
Ek sou graag wou branderry. Me- b-m-qs-d---l----h--a-. M__ b_______ q____________ M-n b-m-q-a- q-l-o-c-i-a-. -------------------------- Men bemaqsad qilmoqchiman. 0
Ek sou graag wou duik. Men--h---i---i ---la-man M__ s_________ x________ M-n s-o-g-s-n- x-h-a-m-n ------------------------ Men shongishni xohlayman 0
Ek sou graag wou waterski. Me- su--c-a-gisi-- bo-m-q--im-n. M__ s__ c_________ b____________ M-n s-v c-a-g-s-g- b-r-o-c-i-a-. -------------------------------- Men suv changisiga bormoqchiman. 0
Kan mens ’n branderplank huur? S-r---a-ta--ni--j-ra-a-ola-i-m-? S___ t________ i______ o________ S-r- t-x-a-i-i i-a-a-a o-a-i-m-? -------------------------------- Sörf taxtasini ijaraga olasizmi? 0
Kan mens duiktoerusting huur? Sho-g-n ---u--l-r-n--i--r--- ---sizm-? S______ u___________ i______ o________ S-o-g-n u-k-n-l-r-n- i-a-a-a o-a-i-m-? -------------------------------------- Shongin uskunalarini ijaraga olasizmi? 0
Kan mens waterski’s huur? Su---h-n-il--ini -j-raga--la----i? S__ c___________ i______ o________ S-v c-a-g-l-r-n- i-a-a-a o-a-i-m-? ---------------------------------- Suv changilarini ijaraga olasizmi? 0
Ek is net ’n beginner. M-n --qa--bo------hi-a-. M__ f____ b_____________ M-n f-q-t b-s-l-v-h-m-n- ------------------------ Men faqat boshlovchiman. 0
Ek is middelmatig goed. M---or-acham--. M__ o__________ M-n o-t-c-a-a-. --------------- Men ortachaman. 0
Ek is taamlik goed. M-n bun- all-q-c--n--ila--n. M__ b___ a_________ b_______ M-n b-n- a-l-q-c-o- b-l-m-n- ---------------------------- Men buni allaqachon bilaman. 0
Waar is die skihyser? C-a--i l---i-----rda? C_____ l____ q_______ C-a-g- l-f-i q-y-r-a- --------------------- Changi lifti qayerda? 0
Het jy dan ski’s by jou? Siz-b-l-n--ha--i-bo---? S__ b____ c_____ b_____ S-z b-l-n c-a-g- b-r-i- ----------------------- Siz bilan changi bormi? 0
Het jy dan skistewels by jou? S-z-a c-an-- -oy-b--l---orm-? S____ c_____ p________ b_____ S-z-a c-a-g- p-y-b-a-i b-r-i- ----------------------------- Sizda changi poyabzali bormi? 0

Die taal van prente

’n Duitse gesegde lui: ’n skildery sê meer as duisend woorde. Dit beteken ’n prent word dikwels vinniger as spraak verstaan. Prente kan ook emosies beter oordra. Dis hoekom reklame baie prente gebruik. Prent werk anders as spraak. Hulle wys vir ons ’n paar dinge tegelyk en volledig. Dit beteken die prent as ’n geheel het ’n bepaalde effek. Met spraak is aansienlik meer woorde nodig. Maar beelde en spraak pas by mekaar. Ons het taal nodig om ’n prent te beskryf. Op dieselfde manier word baie tekste eers deur beelde verstaan. Die verwantskap tussen beeld en spraak word deur taalkundiges bestudeer. Dit word ’n vraag of prente ’n taal uit eie reg is. As iets slegs verfilm word, kan ons na die beelde kyk. Maar die film se boodskap is nie konkreet nie. Wanneer ’n beeld veronderstel is om as spraak te werk, moet dit konkreet wees. Hoe minder dit wys, hoe duideliker die boodskap. Piktogramme is ’n goeie voorbeeld hiervan. Piktogramme is eenvoudige en duidelike geïllustreerde simbole. Hulle vervang verbale taal en is as dus ’n vorm van visuele kommunikasie. Almal ken byvoorbeeld die piktogram vir “rook verbode”. Dit wys ’n sigaret met ’n streep daaroor. Weens globalisering word prente selfs belangriker. Maar jy moet ook die taal van beelde bestudeer. Dit is nie wêreldwyd verstaanbaar nie, al dink baie mense so. Want ons kultuur beïnvloed ons begrip van beelde. Wat ons sien, hang van baie verskillende faktore af. Party mense sien dus nie sigarette nie, maar slegs donker lyne.