Ordlista

sv Förfluten tid 4   »   ko 과거형 4

84 [åttiofyra]

Förfluten tid 4

Förfluten tid 4

84 [여든넷]

84 [yeodeunnes]

과거형 4

gwageohyeong 4

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska koreanska Spela Mer
läsa 읽-요 읽__ 읽-요 --- 읽어요 0
g-a------ong 4 g___________ 4 g-a-e-h-e-n- 4 -------------- gwageohyeong 4
Jag har läst. 저- 읽-어-. 저_ 읽____ 저- 읽-어-. -------- 저는 읽었어요. 0
g-ag--hy-o-- 4 g___________ 4 g-a-e-h-e-n- 4 -------------- gwageohyeong 4
Jag har läst hela romanen. 저- 그-소설---두 --어요. 저_ 그 소__ 모_ 읽____ 저- 그 소-을 모- 읽-어-. ----------------- 저는 그 소설을 모두 읽었어요. 0
il----yo i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
förstå 이해-요 이___ 이-해- ---- 이해해요 0
i-g-e--o i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Jag har förstått. 저- --했어요. 저_ 이_____ 저- 이-했-요- --------- 저는 이해했어요. 0
il---oyo i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Jag har förstått hela texten. 저는-그 글-전체를 이---요. 저_ 그 글 전__ 이_____ 저- 그 글 전-를 이-했-요- ----------------- 저는 그 글 전체를 이해했어요. 0
je--e-n-ilg--o-s-e---. j______ i_____________ j-o-e-n i-g-e-s---o-o- ---------------------- jeoneun ilg-eoss-eoyo.
svara 대답해요 대___ 대-해- ---- 대답해요 0
j-on----ilg-e-ss-e--o. j______ i_____________ j-o-e-n i-g-e-s---o-o- ---------------------- jeoneun ilg-eoss-eoyo.
Jag har svarat. 저- 대답--요. 저_ 대_____ 저- 대-했-요- --------- 저는 대답했어요. 0
jeon--n i---eoss-e--o. j______ i_____________ j-o-e-n i-g-e-s---o-o- ---------------------- jeoneun ilg-eoss-eoyo.
Jag har svarat på alla frågorna. 저--모------대답했어요. 저_ 모_ 질__ 대_____ 저- 모- 질-을 대-했-요- ---------------- 저는 모든 질문을 대답했어요. 0
j-o--u----u-sos-o----- --d- ilg---ss-eo--. j______ g__ s_________ m___ i_____________ j-o-e-n g-u s-s-o---u- m-d- i-g-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun geu soseol-eul modu ilg-eoss-eoyo.
Jag vet det – jag har vetat det. 저는 그- 알-요-– -는 그걸 -았어-. 저_ 그_ 알__ – 저_ 그_ 알____ 저- 그- 알-요 – 저- 그- 알-어-. ----------------------- 저는 그걸 알아요 – 저는 그걸 알았어요. 0
j--n--- --u -os-----ul--o---ilg--os--eoy-. j______ g__ s_________ m___ i_____________ j-o-e-n g-u s-s-o---u- m-d- i-g-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun geu soseol-eul modu ilg-eoss-eoyo.
Jag skriver det – jag har skrivit det. 저- 그--써--- ---그- -어-. 저_ 그_ 써_ – 저_ 그_ 썼___ 저- 그- 써- – 저- 그- 썼-요- --------------------- 저는 그걸 써요 – 저는 그걸 썼어요. 0
j-o-----ge---oseo--eul-mo----------s-eo--. j______ g__ s_________ m___ i_____________ j-o-e-n g-u s-s-o---u- m-d- i-g-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun geu soseol-eul modu ilg-eoss-eoyo.
Jag hör det – jag har hört det. 저---걸 -어-----는--걸--었어-. 저_ 그_ 들__ – 저_ 그_ 들____ 저- 그- 들-요 – 저- 그- 들-어-. ----------------------- 저는 그걸 들어요 – 저는 그걸 들었어요. 0
i--e--eyo i________ i-a-h-e-o --------- ihaehaeyo
Jag hämtar det – jag har hämtat det. 저- 그- 가질 거예--–-저- -걸 -졌--. 저_ 그_ 가_ 거__ – 저_ 그_ 가____ 저- 그- 가- 거-요 – 저- 그- 가-어-. -------------------------- 저는 그걸 가질 거예요 – 저는 그걸 가졌어요. 0
ih------o i________ i-a-h-e-o --------- ihaehaeyo
Jag tar med det – jag har tagit med det. 저- ---가-고-올 --요-–--는--걸 -지고 -어-. 저_ 그_ 가__ 올 거__ – 저_ 그_ 가__ 왔___ 저- 그- 가-고 올 거-요 – 저- 그- 가-고 왔-요- -------------------------------- 저는 그걸 가지고 올 거예요 – 저는 그걸 가지고 왔어요. 0
i-ae--eyo i________ i-a-h-e-o --------- ihaehaeyo
Jag köper det – jag har köpt det. 저는--걸 살 ------저- -- 샀-요. 저_ 그_ 살 거__ – 저_ 그_ 샀___ 저- 그- 살 거-요 – 저- 그- 샀-요- ------------------------ 저는 그걸 살 거예요 – 저는 그걸 샀어요. 0
j---eun--hae--ess---y-. j______ i______________ j-o-e-n i-a-h-e-s-e-y-. ----------------------- jeoneun ihaehaess-eoyo.
Jag förväntar mig det – det har jag förväntat mig. 저는--걸 기대해--- 저는 그- 기--어요. 저_ 그_ 기___ – 저_ 그_ 기_____ 저- 그- 기-해- – 저- 그- 기-했-요- ------------------------- 저는 그걸 기대해요 – 저는 그걸 기대했어요. 0
j-oneu---h--ha-ss-eoyo. j______ i______________ j-o-e-n i-a-h-e-s-e-y-. ----------------------- jeoneun ihaehaess-eoyo.
Jag förklarar det – det har jag förklarat. 저는 -걸---할 -예- – 저-----설---요. 저_ 그_ 설__ 거__ – 저_ 그_ 설_____ 저- 그- 설-할 거-요 – 저- 그- 설-했-요- ---------------------------- 저는 그걸 설명할 거예요 – 저는 그걸 설명했어요. 0
j-o-e-n iha-h-ess---y-. j______ i______________ j-o-e-n i-a-h-e-s-e-y-. ----------------------- jeoneun ihaehaess-eoyo.
Jag känner det – jag har känt det. 저- ---알아- – 저는--걸--았어요. 저_ 그_ 알__ – 저_ 그_ 알____ 저- 그- 알-요 – 저- 그- 알-어-. ----------------------- 저는 그걸 알아요 – 저는 그걸 알았어요. 0
j-oneu- g-u geul j-onc-el--l--h--h-e---eo--. j______ g__ g___ j__________ i______________ j-o-e-n g-u g-u- j-o-c-e-e-l i-a-h-e-s-e-y-. -------------------------------------------- jeoneun geu geul jeoncheleul ihaehaess-eoyo.

Negativa ord översätts inte till det egna språket

Vid läsning, översätter flerspråkiga människor undermedvetet till det egna språket. Det händer automatiskt; det vill säga, den som läser gör det utan att inse det. Man kan säga att hjärnan fungerar som en simultan översättare. Men den översätter inte allt! En studie har visat att hjärnan har ett inbyggt filter. Detta filter bestämmer vad som blir översatt. Och det verkar som om filtret ignorerar vissa ord. Negativa ord översätts inte till det egna språket. Forskare valde ut kinesiska för sina experiment. Alla försökspersoner talade engelska som sitt andraspråk. Försökspersonerna fick betygsätta olika engelska ord. Dessa ord hade olika emotionellt innehåll. Det fanns positiva, negativa och neutrala termer. Medan försökspersonerna läste orden, undersöktes deras hjärnor. Det vill säga, forskarna mätte den elektriska aktiviteten i hjärnan. När de gjorde detta, kunde de se hur hjärnan arbetade. Vissa signaler genereras under översättningen av ord. De indikerar när hjärnan är aktiv. Men försökspersonerna visade ingen aktivitet vid negativa ord. Endast positiva eller neutrala termer översattes. Forskarna vet ännu inte varför det är så. Teoretiskt sett, måste hjärnan bearbeta alla ord lika. Men det skulle kunna vara så, att filtret snabbt undersöker varje ord. Det analyseras medan det fortfarande läses på andraspråket. Om ett ord är negativt blockeras minnet. Med andra ord, den kan inte tänka sig ordet på det egna språket. Människor kan reagera mycket känsligt på ord. Kanske är det så, att hjärnan vill skydda dem från känslomässig chock...