Рјечник

sr Куповина   »   fi Käydä ostoksilla

54 [педесет и четири]

Куповина

Куповина

54 [viisikymmentäneljä]

Käydä ostoksilla

Изаберите како желите да видите превод:   
српски фински Игра Више
Ја желим купити поклон. H-lu-- ---aa-l-h---. H_____ o____ l______ H-l-a- o-t-a l-h-a-. -------------------- Haluan ostaa lahjan. 0
Али ништа превише скупо. M-tt---i--i--än --i-n---l-i---. M____ e_ m_____ l____ k________ M-t-a e- m-t-ä- l-i-n k-l-i-t-. ------------------------------- Mutta ei mitään liian kallista. 0
Имате ли можда ташну? Eh-ä-käs---u--n? E___ k__________ E-k- k-s-l-u-u-? ---------------- Ehkä käsilaukun? 0
Коју боју желите? Mi--ä------en-halu-t-e? M____ v______ h________ M-n-ä v-r-s-n h-l-a-t-? ----------------------- Minkä värisen haluatte? 0
Црну, браон или белу? M--ta-, --ske-n -a---alk-i---? M______ r______ v__ v_________ M-s-a-, r-s-e-n v-i v-l-o-s-n- ------------------------------ Mustan, ruskean vai valkoisen? 0
Велику или малу? Ison --- pi----? I___ v__ p______ I-o- v-i p-e-e-? ---------------- Ison vai pienen? 0
Могу ли видети ову? Sais--k- ---soa-t-t-? S_______ k_____ t____ S-i-i-k- k-t-o- t-t-? --------------------- Saisinko katsoa tätä? 0
Је ли од коже? O--o -- ----aa? O___ s_ n______ O-k- s- n-h-a-? --------------- Onko se nahkaa? 0
Или је од вештачког материјала? V-i-o-ko ----uo---? V__ o___ s_ m______ V-i o-k- s- m-o-i-? ------------------- Vai onko se muovia? 0
Наравно, од коже. S-----t-e--n--- --h---. S_ o_ t________ n______ S- o- t-e-e-k-n n-h-a-. ----------------------- Se on tietenkin nahkaa. 0
То је нарочито добар квалитет. T-mä-on----tyis---l-a-u--s. T___ o_ e________ l________ T-m- o- e-i-y-s-n l-a-u-a-. --------------------------- Tämä on erityisen laadukas. 0
А ташна је заиста повољна. Ja--ä-i--ukk-------keasti--y-i- --u----e-. J_ k_________ o_ o_______ h____ e_________ J- k-s-l-u-k- o- o-k-a-t- h-v-n e-u-l-n-n- ------------------------------------------ Ja käsilaukku on oikeasti hyvin edullinen. 0
Ова ми се допада. Pi--- -ä---. P____ t_____ P-d-n t-s-ä- ------------ Pidän tästä. 0
Ову ћу узети. Ot-n-t--än. O___ t_____ O-a- t-m-n- ----------- Otan tämän. 0
Могу ли је евентуално заменити? V--nk--m----llise--i-----ta--tä--n? V_____ m____________ v______ t_____ V-i-k- m-h-o-l-s-s-i v-i-t-a t-m-n- ----------------------------------- Voinko mahdollisesti vaihtaa tämän? 0
Подразумева се. T-tta-ai. T________ T-t-a-a-. --------- Tottakai. 0
Запаковаћемо је као поклон. Pakk-a--e s------j-pa--t----n. P________ s__ l_______________ P-k-a-m-e s-n l-h-a-a-e-t-i-n- ------------------------------ Pakkaamme sen lahjapakettiiin. 0
Тамо преко је благајна. Kass- ----uol-a. K____ o_ t______ K-s-a o- t-o-l-. ---------------- Kassa on tuolla. 0

Ко разуме кога?

На земаљској кугли живи око седам милијарди људи, Сви они говоре неким језиком. Нажалост, то није увек исти језик. Да бисмо могли да комуницирамо с другим народима, морамо учити стране језике. Ово веома често изискује велике напоре. Али, има и језика који су врло слични. Они који их говоре, међусобно се разумеју, мада не говоре течно језик оних других. Овај феномен назива се mutual intelligibility . У оквиру ње разликујемо две подврсте. Прва је усмено обострано разумевање. Овде се људи међусобно разумеју у разговору. Али, они не разумеју писмени облик језика. Зато што језици имају различит писани облик. Као пример можемо навести урду и хинди. У другу варијанту спада писано међусобно разумевање. У овом случају, разумемо други језик у његовом писаном облику. При томе у разговору не разумемо шта онај други каже. Разлог томе су огромне разлике у изговору. Добру илустрацију нам пружају немачки и холандски језик. Језици са високим степеном сродности садрже обе варијанте. Они су узајамно разумљиви и у писаном и у говорном облику. Пример за ово су руски и украински или тајландски и лаоски. Постоји и један асиметричан облик узајамне разумљивости. То је слуњај кад се говорници различито разумеју. Португалци разумеју Шпанце боље него Шпанци њих. Аустријанци разумеју Немце много боље него Немци Аустријанце. У овом случају, сметњу представља изговор или дијалект. Онај ко стварно жели да води добар разговор мора бити спреман да научи нешто ново.