Libri i frazës

sq Pastrim shtёpie   »   th การทำความสะอาดบ้าน

18 [tetёmbёdhjetё]

Pastrim shtёpie

Pastrim shtёpie

18 [สิบแปด]

sìp-bhæ̀t

การทำความสะอาดบ้าน

gan-tam-kwam-sà-àt-bân

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tajlandisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё e shtunё. วั----เป็-วัน-สาร์ วั___________ ว-น-ี-เ-็-ว-น-ส-ร- ------------------ วันนี้เป็นวันเสาร์ 0
g-n--am-kwam-sa----t-b-̂n g_____________________ g-n-t-m-k-a---a---̀---a-n ------------------------- gan-tam-kwam-sà-àt-bân
Sot kemi kohё. วันน-้เ-า-ีเ-ลา วั__________ ว-น-ี-เ-า-ี-ว-า --------------- วันนี้เรามีเวลา 0
ga--t---k--m-sa--a-t---̂n g_____________________ g-n-t-m-k-a---a---̀---a-n ------------------------- gan-tam-kwam-sà-àt-bân
Sot pastrojmё shtёpinё. ว-น---เ--จ-ท--ว---ะอา-อ--ทเ-้-ท์ วั_________________________ ว-น-ี-เ-า-ะ-ำ-ว-ม-ะ-า-อ-า-เ-้-ท- -------------------------------- วันนี้เราจะทำความสะอาดอพาทเม้นท์ 0
wa--n-́e------w-n--ǎo w___________________ w-n-n-́---h-n-w-n-s-̌- ---------------------- wan-née-bhen-wan-sǎo
Unё pastroj banjon. ผม-/ ด-ฉัน-กำ-ัง-ทำ-ว-ม-ะอา-ห--ง--ำ ผ_ / ดิ__ กำ__ ทำ_____________ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง ท-ค-า-ส-อ-ด-้-ง-้- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลัง ทำความสะอาดห้องน้ำ 0
wa---e-e-bhen-wa--s-̌o w___________________ w-n-n-́---h-n-w-n-s-̌- ---------------------- wan-née-bhen-wan-sǎo
Burri im lan makinёn. ส-มี--ง---ัน-ำลั---า-รถ ส________________ ส-ม-ข-ง-ิ-ั-ก-ล-ง-้-ง-ถ ----------------------- สามีของดิฉันกำลังล้างรถ 0
w-n-n--e--h----an-s--o w___________________ w-n-n-́---h-n-w-n-s-̌- ---------------------- wan-née-bhen-wan-sǎo
Fёmijёt lajnё biçikletat. เด็----ำลั---คว--ส--าด-ถ-ัก-ย-น เ___ กำ____________________ เ-็-ๆ ก-ล-ง-ำ-ว-ม-ะ-า-ร-จ-ก-ย-น ------------------------------- เด็กๆ กำลังทำความสะอาดรถจักรยาน 0
wa--ne-e-r---me------la w_____________________ w-n-n-́---a---e---a---a ----------------------- wan-née-rao-mee-way-la
Gjyshja ujit lulet. ค-ณย-า /---ณ-า- กำลังรด-้ำ--ก-ม้ คุ___ / คุ____ กำ__________ ค-ณ-่- / ค-ณ-า- ก-ล-ง-ด-้-ด-ก-ม- -------------------------------- คุณย่า / คุณยาย กำลังรดน้ำดอกไม้ 0
wan----e-ra---ee-wa--la w_____________________ w-n-n-́---a---e---a---a ----------------------- wan-née-rao-mee-way-la
Fёmij ёt pastrojnё dhomёn. เ---ๆ -ำล-ง----า-สะอา-ห-องเ-็ก เ___ กำ__________________ เ-็-ๆ ก-ล-ง-ำ-ว-ม-ะ-า-ห-อ-เ-็- ------------------------------ เด็กๆ กำลังทำความสะอาดห้องเด็ก 0
wan-ne-e-r---m-----y--a w_____________________ w-n-n-́---a---e---a---a ----------------------- wan-née-rao-mee-way-la
Burri im pastron tavolinёn e shkrimit. ส-ม----ด-ฉั-กำลัง-ัดโ-๊ะท--า-ของเ-า ส__________________________ ส-ม-ข-ง-ิ-ั-ก-ล-ง-ั-โ-๊-ท-ง-น-อ-เ-า ----------------------------------- สามีของดิฉันกำลังจัดโต๊ะทำงานของเขา 0
wa--née-r-o-j---ta--k-----à-a-d----ât--én w_______________________________________ w-n-n-́---a---a---a---w-m-s-̀-a-d-w-p-̂---e-n --------------------------------------------- wan-née-rao-jà-tam-kwam-sà-a-daw-pât-mén
Fus rrobat nё lavatriçe. ผม / ด--ั--ก--ั--ส่-้าท-่-ะ-ั-ลงใ-เ-รื-อ--ักผ้า ผ_ / ดิ__ กำ________________________ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-ส-ผ-า-ี-จ-ซ-ก-ง-น-ค-ื-อ-ซ-ก-้- ----------------------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังใส่ผ้าที่จะซักลงในเครื่องซักผ้า 0
w-n-n-́---a--jà---m-k--m---̀-----w-p-̂---e-n w_______________________________________ w-n-n-́---a---a---a---w-m-s-̀-a-d-w-p-̂---e-n --------------------------------------------- wan-née-rao-jà-tam-kwam-sà-a-daw-pât-mén
Var rrobat. ผม-/ ดิฉั--กำลังตาก--า ผ_ / ดิ__ กำ_______ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-า-ผ-า ---------------------- ผม / ดิฉัน กำลังตากผ้า 0
wa--n-́--rao---̀-tam-k-am---̀---d-w-pa---mén w_______________________________________ w-n-n-́---a---a---a---w-m-s-̀-a-d-w-p-̂---e-n --------------------------------------------- wan-née-rao-jà-tam-kwam-sà-a-daw-pât-mén
Hekuros rrobat. ผม---ด--ัน--ำล-ง-ีดผ-า ผ_ / ดิ__ กำ______ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-ี-ผ-า ---------------------- ผม / ดิฉัน กำลังรีดผ้า 0
p--m--i---ha-n---m------t-m-kwam-------t--âw-g--ám p____________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-t-m-k-a---a---̀---a-w-g-n-́- ---------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-tam-kwam-sà-àt-hâwng-nám
Dritaret janё tё pista. ห-้---าง-ก--ก ห__________ ห-้-ต-า-ส-ป-ก ------------- หน้าต่างสกปรก 0
p------̀-c-----gam-l----t---k----sà-àt-h-̂-n---ám p____________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-t-m-k-a---a---̀---a-w-g-n-́- ---------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-tam-kwam-sà-àt-hâwng-nám
Dyshemeja ёshtё e pistё. พ-้นห้-งส--รก พื้_________ พ-้-ห-อ-ส-ป-ก ------------- พื้นห้องสกปรก 0
p-̌m-di--c-ǎn-g---l-n--tam-------à-àt----wng---́m p____________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-t-m-k-a---a---̀---a-w-g-n-́- ---------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-tam-kwam-sà-àt-hâwng-nám
Enёt janë të palara. จ-น--มสก--ก จ__________ จ-น-า-ส-ป-ก ----------- จานชามสกปรก 0
sǎ-----k-ong-dì-c------a---an------g---́t s____________________________________ s-̌-m-̂-k-o-g-d-̀-c-a-n-g-m-l-n---a-n---o-t ------------------------------------------- sǎ-mêek-ong-dì-chǎn-gam-lang-láng-rót
Kush i lan dritaret? ใค---็----า----? ใ____________ ใ-ร-ช-ด-น-า-่-ง- ---------------- ใครเช็ดหน้าต่าง? 0
sǎ-me--k-o----ì--hǎ---am--a---la----ro-t s____________________________________ s-̌-m-̂-k-o-g-d-̀-c-a-n-g-m-l-n---a-n---o-t ------------------------------------------- sǎ-mêek-ong-dì-chǎn-gam-lang-láng-rót
Kush e merr pluhurin? ใค-ดูดฝ---? ใ_______ ใ-ร-ู-ฝ-่-? ----------- ใครดูดฝุ่น? 0
s-----̂ek-o-g--i----ǎ--gam-lang-la--g-rót s____________________________________ s-̌-m-̂-k-o-g-d-̀-c-a-n-g-m-l-n---a-n---o-t ------------------------------------------- sǎ-mêek-ong-dì-chǎn-gam-lang-láng-rót
Kush i lan enёt? ใ---้--จา-? ใ_________ ใ-ร-้-ง-า-? ----------- ใครล้างจาน? 0
dè----̀k--am-l--g--am-k-----a--a-t-r-́t---̀---a---an d_____________________________________________ d-̀---e-k-g-m-l-n---a---w-m-s-̀-a-t-r-́---a-k-r-́-y-n ----------------------------------------------------- dèk-dèk-gam-lang-tam-kwam-sà-àt-rót-jàk-rá-yan

Të mësuarit e hershëm

Gjuhët e huaja po bëhen gjithnjë e më të rëndësishme në ditët e sotme. Kjo vlen edhe për jetën profesionale. Prandaj, numri i njerëzve që mësojnë gjuhë të huaja po rritet. Shumë prindër dëshirojnë që fëmijët e tyre të mësojnë gjuhë. Është më mirë në moshë të re. Tashmë ka shumë shkolla fillore ndërkombëtare në të gjithë botën. Kopshtet e fëmijëve me arsim shumëgjuhësh po bëhen gjithnjë e më popullorë. Ka shumë përparësi fillimi i mësimit kaq herët. Kjo ka të bëjë me zhvillimin e trurit tonë. Deri në moshën 4 vjeçare, truri ynë formon strukturat gjuhësore. Këto rrjete nervore na ndihmojnë të mësojmë. Në një moshë më të vonshme, strukturat e reja nuk formohen aq mirë. Fëmijët me moshë më të madhe dhe të rriturit i mësojnë gjuhët më vështirë. Prandaj ne duhet të promovojmë në mënyrë aktive zhvillimin e hershëm të trurit tonë. Me pak fjalë: sa më i ri, aq më mirë. Por, ka edhe njerëz që kritikojnë mësimin e hershëm. Ata mendojnë se polilingualizmi është mbingarkesë për fëmijët e vegjël. Përveç kësaj, ekziston frika se ata nuk do të mësojnë asnjë gjuhë ashtu si duhet. Megjithatë, nga pikëpamja shkencore, këto dyshime janë të pabazuara. Shumica e gjuhëtarëve dhe neuropsikologëve janë optimistë. Studimet e tyre mbi këtë çështje kanë dhënë rezultate pozitive. Fëmijët zakonisht argëtohen gjatë mësimit të gjuhëve. Dhe: Nëse fëmijët mësojnë gjuhë, ata gjithashtu mendojnë për gjuhët. Prandaj, duke mësuar gjuhë të huaja ata njihen me gjuhën e tyre amtare. Ata do të përfitojnë nga njohuritë e gjuhëve gjatë gjithë jetës së tyre. Ndoshta është më mirë të fillojnë me gjuhë më të vështira. Sepse truri i fëmijëve mëson shpejt dhe në mënyrë intuitive. Për të është njësoj të regjistrojë hello, ciao dhe néih hóu !