Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   mk Денови во седмицата

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

9 [девет]

9 [dyevyet]

Денови во седмицата

Dyenovi vo syedmitzata

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maqedonisht Luaj Më shumë
e hёnё п-н-де-ник п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
po-ye-yel--k p___________ p-n-e-y-l-i- ------------ ponyedyelnik
e martё в----ик в______ в-о-н-к ------- вторник 0
v---nik v______ v-o-n-k ------- vtornik
e mёrkurrё ср--а с____ с-е-а ----- среда 0
sr-eda s_____ s-y-d- ------ sryeda
e enjte че--р--к ч_______ ч-т-р-о- -------- четврток 0
chy-t-r--k c_________ c-y-t-r-o- ---------- chyetvrtok
e premte п-т-к п____ п-т-к ----- петок 0
py--ok p_____ p-e-o- ------ pyetok
e shtunё сабота с_____ с-б-т- ------ сабота 0
sabo-a s_____ s-b-t- ------ sabota
e dielё н-д--а н_____ н-д-л- ------ недела 0
n---yela n_______ n-e-y-l- -------- nyedyela
java сед---а с______ с-д-и-а ------- седмица 0
s-e-m---a s________ s-e-m-t-a --------- syedmitza
nga e hёna nё tё dielё о---он--ел------ -е-е-а о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- од понеделник до недела 0
o- ----e----ni- d- n-ed-e-a o_ p___________ d_ n_______ o- p-n-e-y-l-i- d- n-e-y-l- --------------------------- od ponyedyelnik do nyedyela
Dita e parё ёshtё e hёna. Прв----ден-- пон-д--н--. П_____ д__ е п__________ П-в-о- д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------ Првиот ден е понеделник. 0
Prv-o--dyen y--p---e-yel-i-. P_____ d___ y_ p____________ P-v-o- d-e- y- p-n-e-y-l-i-. ---------------------------- Prviot dyen ye ponyedyelnik.
Dita e dytё ёshtё e marta. В-ор--- д---е в---ник. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вториот ден е вторник. 0
V----o---y-- y- v-o-n--. V______ d___ y_ v_______ V-o-i-t d-e- y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriot dyen ye vtornik.
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. Т--ти----ен - среда. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-е-а- -------------------- Третиот ден е среда. 0
Try-t-ot--ye- ye--ry---. T_______ d___ y_ s______ T-y-t-o- d-e- y- s-y-d-. ------------------------ Tryetiot dyen ye sryeda.
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. Че------- ден --ч-------. Ч________ д__ е ч________ Ч-т-р-и-т д-н е ч-т-р-о-. ------------------------- Четвртиот ден е четврток. 0
C--e--r--ot-dye--y- chy--vrt--. C__________ d___ y_ c__________ C-y-t-r-i-t d-e- y- c-y-t-r-o-. ------------------------------- Chyetvrtiot dyen ye chyetvrtok.
Dita e pestё ёshtё e premtja. Петтио- д-н---пе--к. П______ д__ е п_____ П-т-и-т д-н е п-т-к- -------------------- Петтиот ден е петок. 0
P-e--iot -y----- ---to-. P_______ d___ y_ p______ P-e-t-o- d-e- y- p-e-o-. ------------------------ Pyettiot dyen ye pyetok.
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. Ш-ст-о--де------б-та. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестиот ден е сабота. 0
S-----io- d-en y- sabo-a. S________ d___ y_ s______ S-y-s-i-t d-e- y- s-b-t-. ------------------------- Shyestiot dyen ye sabota.
Dita e shtatё ёshtё e diela. С--миот--ен ---е--ла. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмиот ден е недела. 0
S------t -y-n----ny-dy--a. S_______ d___ y_ n________ S-e-m-o- d-e- y- n-e-y-l-. -------------------------- Syedmiot dyen ye nyedyela.
Java ka shtatё ditё. С-д-и-ата --а-се-у- --на. С________ и__ с____ д____ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-н-. ------------------------- Седмицата има седум дена. 0
Syedm-tzat- im--s-ed----dy--a. S__________ i__ s______ d_____ S-e-m-t-a-a i-a s-e-o-m d-e-a- ------------------------------ Syedmitzata ima syedoom dyena.
Ne punojmё vetёm pesё ditё. Ни-----о-име-са---пет д--а. Н__ р_______ с___ п__ д____ Н-е р-б-т-м- с-м- п-т д-н-. --------------------------- Ние работиме само пет дена. 0
Niy- --b----y---amo----t-dy-n-. N___ r________ s___ p___ d_____ N-y- r-b-t-m-e s-m- p-e- d-e-a- ------------------------------- Niye rabotimye samo pyet dyena.

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!