Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   hy շաբաթվա օրեր

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

9 [ինը]

9 [iny]

շաբաթվա օրեր

shabat’va orer

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Armenisht Luaj Më shumë
e hёnё ե-կու--բթի ե_________ ե-կ-ւ-ա-թ- ---------- երկուշաբթի 0
y-r-usha-t-i y___________ y-r-u-h-b-’- ------------ yerkushabt’i
e martё ե--քշ-բ-ի ե________ ե-ե-շ-բ-ի --------- երեքշաբթի 0
yer----ha---i y____________ y-r-k-s-a-t-i ------------- yerek’shabt’i
e mёrkurrё չ-ր---ա-թի չ_________ չ-ր-ք-ա-թ- ---------- չորեքշաբթի 0
c--v-----s--bt’i c_______________ c-’-o-e-’-h-b-’- ---------------- ch’vorek’shabt’i
e enjte հ-------ի հ________ հ-ն-շ-բ-ի --------- հինգշաբթի 0
hingshab--i h__________ h-n-s-a-t-i ----------- hingshabt’i
e premte ո--բ-թ ո_____ ո-ր-ա- ------ ուրբաթ 0
ur--t’ u_____ u-b-t- ------ urbat’
e shtunё շա-աթ շ____ շ-բ-թ ----- շաբաթ 0
s-ab-t’ s______ s-a-a-’ ------- shabat’
e dielё կիրակի կ_____ կ-ր-կ- ------ կիրակի 0
k--aki k_____ k-r-k- ------ kiraki
java մի---բ-թ մ_ շ____ մ- շ-բ-թ -------- մի շաբաթ 0
mi--h-b--’ m_ s______ m- s-a-a-’ ---------- mi shabat’
nga e hёna nё tё dielё եր--ւշ-բ-ի-ց -ի----կի-ակի ե___________ մ____ կ_____ ե-կ-ւ-ա-թ-ի- մ-ն-և կ-ր-կ- ------------------------- երկուշաբթիից մինչև կիրակի 0
y-rk--ha---i---’ --nc---ev kiraki y_______________ m________ k_____ y-r-u-h-b-’-i-s- m-n-h-y-v k-r-k- --------------------------------- yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki
Dita e parё ёshtё e hёna. Առա----օրը--րկո-----ին--: Ա_____ օ__ ե__________ է_ Ա-ա-ի- օ-ը ե-կ-ւ-ա-թ-ն է- ------------------------- Առաջին օրը երկուշաբթին է: 0
Arr-ji--o-y--er-u--abt’-- e A______ o__ y____________ e A-r-j-n o-y y-r-u-h-b-’-n e --------------------------- Arrajin ory yerkushabt’in e
Dita e dytё ёshtё e marta. Ե-կ--ր- -րը-ե---շա--ի---: Ե______ օ__ ե_________ է_ Ե-կ-ո-դ օ-ը ե-ե-շ-բ-ի- է- ------------------------- Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: 0
Y-rkro-d---y -e-ek’sha-t’-- e Y_______ o__ y_____________ e Y-r-r-r- o-y y-r-k-s-a-t-i- e ----------------------------- Yerkrord ory yerek’shabt’in e
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. Ե-րո-դ--րը չ-ր--շ---ին է: Ե_____ օ__ չ__________ է_ Ե-ր-ր- օ-ը չ-ր-ք-ա-թ-ն է- ------------------------- Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: 0
Y--ro----ry ch’-o-ek--h---’-- e Y______ o__ c________________ e Y-r-o-d o-y c-’-o-e-’-h-b-’-n e ------------------------------- Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. Չորրորդ -րը--ի-գշաբթ---է: Չ______ օ__ հ_________ է_ Չ-ր-ո-դ օ-ը հ-ն-շ-բ-ի- է- ------------------------- Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: 0
Ch’-o-r--- -r- -in-sha----- e C_________ o__ h___________ e C-’-o-r-r- o-y h-n-s-a-t-i- e ----------------------------- Ch’vorrord ory hingshabt’in e
Dita e pestё ёshtё e premtja. Հ--գ-ր-----րը --ր---ն--: Հ________ օ__ ո______ է_ Հ-ն-ե-ո-դ օ-ը ո-ր-ա-ն է- ------------------------ Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: 0
Hi---ro----r- u---t-n e H________ o__ u______ e H-n-e-o-d o-y u-b-t-n e ----------------------- Hingerord ory urbat’n e
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. Վե-եր----օ-ը --բա-- է: Վ_______ օ__ շ_____ է_ Վ-ց-ր-ր- օ-ը շ-բ-թ- է- ---------------------- Վեցերորդ օրը շաբաթն է: 0
V-t-’-eror- -ry s-abat---e V__________ o__ s_______ e V-t-’-e-o-d o-y s-a-a-’- e -------------------------- Vets’yerord ory shabat’n e
Dita e shtatё ёshtё e diela. Յ-թ--ո-դ օ-------կին--: Յ_______ օ__ կ______ է_ Յ-թ-ր-ր- օ-ը կ-ր-կ-ն է- ----------------------- Յոթերորդ օրը կիրակին է: 0
Yot-yer-rd--------a-in-e Y_________ o__ k______ e Y-t-y-r-r- o-y k-r-k-n e ------------------------ Yot’yerord ory kirakin e
Java ka shtatё ditё. Շ--աթն ---ի-յոթ -ր: Շ_____ ո___ յ__ օ__ Շ-բ-թ- ո-ն- յ-թ օ-: ------------------- Շաբաթն ունի յոթ օր: 0
Sh-b---- --i --t---r S_______ u__ y___ o_ S-a-a-’- u-i y-t- o- -------------------- Shabat’n uni yot’ or
Ne punojmё vetёm pesё ditё. Մենք--շխ--ում -----իա-- հի-գ օ-: Մ___ ա_______ ե__ մ____ հ___ օ__ Մ-ն- ա-խ-տ-ւ- ե-ք մ-ա-ն հ-ն- օ-: -------------------------------- Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: 0
Men-- a-h---tu---enk----a-n hing -r M____ a________ y____ m____ h___ o_ M-n-’ a-h-h-t-m y-n-’ m-a-n h-n- o- ----------------------------------- Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!