Разговорник

ru Чувства   »   ta உணர்வுகள்

56 [пятьдесят шесть]

Чувства

Чувства

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

56 [Aimpatti āṟu]

உணர்வுகள்

uṇarvukaḷ

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тамильский Играть Больше
Хотеть வ---ப்ப-்பட-் வி_______ வ-ர-ப-ப-்-ட-் ------------- விருப்பப்படல் 0
u-ar-ukaḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Мы хотим. எ--க-ுக-கு வ-ர-ப்--். எ_____ வி_____ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------- எங்களுக்கு விருப்பம். 0
uṇ-rvu--ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Мы не хотим. எ-்களு---ு--ிருப------ல--ை. எ_____ வி____ இ___ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- --------------------------- எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
v-ruppap-a-al v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Бояться பயப--ட-் ப_____ ப-ப-ப-ல- -------- பயப்படல் 0
vi-up---p--al v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Я боюсь. எனக--- பயமா---ரு--க-றத-. எ___ ப___ இ______ எ-க-க- ப-ம-க இ-ு-்-ி-த-. ------------------------ எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 0
viru-pap-aṭal v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Я не боюсь. எ-க்கு ----ல---. எ___ ப_____ எ-க-க- ப-ம-ல-ல-. ---------------- எனக்கு பயமில்லை. 0
eṅ-a-ukk- -i--ppam. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Иметь время நே--் இ------் நே__ இ____ ந-ர-் இ-ு-்-ல- -------------- நேரம் இருத்தல் 0
eṅ-a---ku vi-u-pam. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
У него есть время. அ----்க- -ேரம--இருக்-ி--ு. அ____ நே__ இ______ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. 0
e---ḷuk-u v-r--p-m. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
У него нет времени. அவ-ுக்---நே--்-இல்--. அ____ நே__ இ___ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-்-ை- --------------------- அவருக்கு நேரம் இல்லை. 0
E-k--ukk- v-r---am i-l--. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Скучать ச-ிப்-டைத-் ச______ ச-ி-்-ட-த-் ----------- சலிப்படைதல் 0
Eṅk-ḷu--u----up--m ill--. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Ей скучно. அவ-ு--க--சலிப--ா--இருக-கி---. அ____ ச____ இ______ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. 0
Eṅ------u--irupp-- i--a-. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Ей не скучно. அ-ள-க்-ு-சல-ப-பா- இ-்லை. அ____ ச____ இ___ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-்-ை- ------------------------ அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. 0
P---p-aṭal P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Быть голодным(ой) ப-ியுடன்-இ-----ல் ப____ இ____ ப-ி-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- பசியுடன் இருத்தல் 0
Pay-p-a-al P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Вы голодные? உன--கு --ி-்கி-தா? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-்-ி-த-? ------------------ உனக்கு பசிக்கிறதா? 0
Pa--ppaṭ-l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Вы не голодные? உன--கு-ப-ியில்-ையா? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-ி-்-ை-ா- ------------------- உனக்கு பசியில்லையா? 0
e-akk- p---m----iruk------. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Хотеть пить த--முடன்-இ---்-ல் தா____ இ____ த-க-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- தாகமுடன் இருத்தல் 0
e-ak---p-y--āka-ir--ki--tu. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Они хотят пить. அவ-்க-ு---- த--மாக ---க----த-. அ______ தா___ இ______ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. 0
e--kk- -ayam--- ----ki--tu. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Они не хотят пить. அவ-்க---்-- த-கம- --்-ை. அ______ தா__ இ___ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-் இ-்-ை- ------------------------ அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. 0
Eṉ---u --ya---lai. E_____ p__________ E-a-k- p-y-m-l-a-. ------------------ Eṉakku payamillai.

Тайные языки

Языками мы хотим сообщить другим, что мы думаем и чувствуем. Понимание тем самым является самой важной задачей языка. Но иногда люди не хотят, чтобы их все понимали. Тогда они изобретают тайные языки. Тайные языки восхищают людей несколько столетий подряд. У Юлия Цезаря, например, был собственный тайный язык. Он отправлял зашифрованные послание во все области империи. Его враги не могли читать закодированные известия. Тайные языки - это защищённая коммуникация. Благодаря тайным языкам мы отличаемся от всех. Мы показываем, что мы относимся к эксклюзивной группе. Причины, почему мы используем тайные языки, существуют разные. Возлюбленные во все времена писали друг другу зашифрованные письма. Также у определённых профессиональных групп всегда был собственный язык. Так, существуют языки магов, воров и продавцов. Но зачастую тайные языки используют для политических целей. Почти каждую войну развивались тайные языки. У военных и спецслужб есть собственные эксперты по тайным языкам. Наука шифрования - криптология. Современные коды основываются на сложных математических формулах. Их очень сложно расшифровать. Без зашифрованных языков наша жизнь была бы немыслима. Повсюду сегодня работают с зашифрованными данными. Кредитные карты и электронная почта - всё сегодня работает с кодами. Особенно для детей тайные языки увлекательные. Они любят обмениваться со своими друзьями таинственными новостями. Для развития детей тайные языки очень полезные… Они способствуют развитию творчества и чувству языка!