Разговорник

ru Прошедшая форма 1   »   ta இறந்த காலம் 1

81 [восемьдесят один]

Прошедшая форма 1

Прошедшая форма 1

81 [எண்பத்து ஒன்று]

81 [Eṇpattu oṉṟu]

இறந்த காலம் 1

iṟanta kālam 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тамильский Играть Больше
Писать எழு--வ-ு எ____ எ-ு-ு-த- -------- எழுதுவது 0
i-a--a--ā-am 1 i_____ k____ 1 i-a-t- k-l-m 1 -------------- iṟanta kālam 1
Он писал письмо. அ-ன் --- கடி-ம் ---தி---். அ__ ஒ_ க___ எ_____ அ-ன- ஒ-ு க-ி-ம- எ-ு-ி-ா-்- -------------------------- அவன் ஒரு கடிதம் எழுதினான். 0
i---t- -āl---1 i_____ k____ 1 i-a-t- k-l-m 1 -------------- iṟanta kālam 1
А она писала открытку. ம---ும--அவள்-ஒரு க--்-- எழ-தி-ாள-. ம___ அ__ ஒ_ கா__ எ_____ ம-்-ு-் அ-ள- ஒ-ு க-ர-ட- எ-ு-ி-ா-்- ---------------------------------- மற்றும் அவள் ஒரு கார்ட் எழுதினாள். 0
eḻu--va-u e________ e-u-u-a-u --------- eḻutuvatu
Читать ப--ப--து ப____ ப-ி-்-த- -------- படிப்பது 0
eḻu-u--tu e________ e-u-u-a-u --------- eḻutuvatu
Он читал цветной журнал. அவ-- ஒரு-செய--- ---- ப-ி-்--ன-. அ__ ஒ_ செ__ இ__ ப_____ அ-ன- ஒ-ு ச-ய-த- இ-ழ- ப-ி-்-ா-்- ------------------------------- அவன் ஒரு செய்தி இதழ் படித்தான். 0
eḻutuv-tu e________ e-u-u-a-u --------- eḻutuvatu
А она читала книгу. ம-்---- ------------்த--் -டித----். ம___ அ__ ஒ_ பு____ ப_____ ம-்-ு-் அ-ள- ஒ-ு ப-த-த-ம- ப-ி-்-ா-்- ------------------------------------ மற்றும் அவள் ஒரு புத்தகம் படித்தாள். 0
a-a- -ru--a--tam -ḻutiṉā-. a___ o__ k______ e________ a-a- o-u k-ṭ-t-m e-u-i-ā-. -------------------------- avaṉ oru kaṭitam eḻutiṉāṉ.
Брать எட-த---க--ொள--து எ________ எ-ு-்-ு-்-ொ-்-த- ---------------- எடுத்துக்கொள்வது 0
av-- o-u-----t----ḻ----ā-. a___ o__ k______ e________ a-a- o-u k-ṭ-t-m e-u-i-ā-. -------------------------- avaṉ oru kaṭitam eḻutiṉāṉ.
Он взял сигарету. அவ-் -ரு-ச-------எ-------- கொண்--ன். அ__ ஒ_ சி___ எ____ கொ____ அ-ன- ஒ-ு ச-க-ெ-் எ-ு-்-ு-் க-ண-ட-ன-. ------------------------------------ அவன் ஒரு சிகரெட் எடுத்துக் கொண்டான். 0
ava- o-----ṭ---m-e--ti--ṉ. a___ o__ k______ e________ a-a- o-u k-ṭ-t-m e-u-i-ā-. -------------------------- avaṉ oru kaṭitam eḻutiṉāṉ.
Она взяла кусок шоколада. அவ-- -ர--து--ட- சா-்லெ-்--டுத-துக் க-ண்-ா-். அ__ ஒ_ து__ சா___ எ____ கொ____ அ-ள- ஒ-ு த-ண-ட- ச-க-ல-ட- எ-ு-்-ு-் க-ண-ட-ள-. -------------------------------------------- அவள் ஒரு துண்டு சாக்லெட் எடுத்துக் கொண்டாள். 0
Maṟṟ---ava- or- --rṭ-e----ṉāḷ. M_____ a___ o__ k___ e________ M-ṟ-u- a-a- o-u k-r- e-u-i-ā-. ------------------------------ Maṟṟum avaḷ oru kārṭ eḻutiṉāḷ.
Он был неверен, а она была верна. அவன--விச-வாசம------,-னால---வள் ------ச--ள்ள---- இ----தாள். அ__ வி____________ அ__ வி_________ இ_____ அ-ன- வ-ச-வ-ச-ற-ற-ன-,-ன-ல- அ-ள- வ-ச-வ-ச-ு-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-்- ---------------------------------------------------------- அவன் விசுவாசமற்றவன்,ஆனால் அவள் விசுவாசமுள்ளவளாக இருந்தாள். 0
Ma---m -va- o-- k-r- e-u-i-ā-. M_____ a___ o__ k___ e________ M-ṟ-u- a-a- o-u k-r- e-u-i-ā-. ------------------------------ Maṟṟum avaḷ oru kārṭ eḻutiṉāḷ.
Он был ленивым, а она была прилежной. அவன- சோ---ே-ி-----ருந-தா--, -னால் -வ-- க-ி- உழ--்ப-ளி-ா- --ு------. அ__ சோ_____ இ_____ ஆ__ அ__ க__ உ______ இ_____ அ-ன- ச-ம-ப-ற-ய-க இ-ு-்-ா-்- ஆ-ா-் அ-ள- க-ி- உ-ை-்-ா-ி-ா- இ-ு-்-ா-்- ------------------------------------------------------------------- அவன் சோம்பேறியாக இருந்தான், ஆனால் அவள் கடின உழைப்பாளியாக இருந்தாள். 0
M---um ---- -ru kā----ḻuti-āḷ. M_____ a___ o__ k___ e________ M-ṟ-u- a-a- o-u k-r- e-u-i-ā-. ------------------------------ Maṟṟum avaḷ oru kārṭ eḻutiṉāḷ.
Он был бедным, а она была богатой. அவ-----ை,ஆ-ால- அவ-- பண-்-ா--. அ__ ஏ_____ அ__ ப_____ அ-ன- ஏ-ை-ஆ-ா-் அ-ள- ப-க-க-ர-. ----------------------------- அவன் ஏழை,ஆனால் அவள் பணக்காரி. 0
Pa----a-u P________ P-ṭ-p-a-u --------- Paṭippatu
У него не было денег, а только долги. அ--ிட----ண-ி-்--- -ட-- தா-- இருந----. அ____ ப_____ க__ தா_ இ_____ அ-ன-ட-் ப-ம-ல-ல-, க-ன- த-ன- இ-ு-்-த-. ------------------------------------- அவனிடம் பணமில்லை, கடன் தான் இருந்தது. 0
Pa---pa-u P________ P-ṭ-p-a-u --------- Paṭippatu
Он не был удачлив, а был неудачлив. அ-னு------த----்-ம-ல-ல-- --ர்அ---்ஷ-ட---தா----ர-ந--து. அ____ அ________ து_______ தா_ இ_____ அ-ன-க-க- அ-ி-்-்-ம-ல-ல-, த-ர-அ-ி-்-்-ம- த-ன- இ-ு-்-த-. ------------------------------------------------------ அவனுக்கு அதிர்ஷ்டமில்லை, துர்அதிர்ஷ்டம் தான் இருந்தது. 0
P-ṭ-p--tu P________ P-ṭ-p-a-u --------- Paṭippatu
Он не был успешен, а был неуспешен. அவ-ுக-கு---ி-ு-- ----றி இ----,--ோ--வித--் இ-ுந-தது. அ____ எ___ வெ__ இ___ தோ____ இ_____ அ-ன-க-க- எ-ி-ு-் வ-ற-ற- இ-்-ை- த-ல-வ-த-ன- இ-ு-்-த-. --------------------------------------------------- அவனுக்கு எதிலும் வெற்றி இல்லை, தோல்விதான் இருந்தது. 0
a----o-u -ey---ita- --ṭittāṉ. a___ o__ c____ i___ p________ a-a- o-u c-y-i i-a- p-ṭ-t-ā-. ----------------------------- avaṉ oru ceyti itaḻ paṭittāṉ.
Он не был доволен, а был недоволен. அ---க்-- எத----- ---ு-்-- இல்லை- -த-ர---தி-த-ன---ரு-்-த-. அ____ எ___ தி___ இ___ அ____ தா_ இ_____ அ-ன-க-க- எ-ி-ு-் த-ர-ப-த- இ-்-ை- அ-ி-ு-்-ி த-ன- இ-ு-்-த-. --------------------------------------------------------- அவனுக்கு எதிலும் திருப்தி இல்லை, அதிருப்தி தான் இருந்தது. 0
av-- -ru-ceyti-i----pa-ittāṉ. a___ o__ c____ i___ p________ a-a- o-u c-y-i i-a- p-ṭ-t-ā-. ----------------------------- avaṉ oru ceyti itaḻ paṭittāṉ.
Он не был счастлив, а был несчастен. அ-ன- சந்-ோஷம-க -ல--ை,--ோ-ம---இ-ுந்த-ன-. அ__ ச_____ இ___ சோ___ இ_____ அ-ன- ச-்-ோ-ம-க இ-்-ை- ச-க-ா- இ-ு-்-ா-்- --------------------------------------- அவன் சந்தோஷமாக இல்லை, சோகமாக இருந்தான். 0
av-ṉ or-----ti----ḻ -a-itt--. a___ o__ c____ i___ p________ a-a- o-u c-y-i i-a- p-ṭ-t-ā-. ----------------------------- avaṉ oru ceyti itaḻ paṭittāṉ.
Он не был симпатичным, а был несимпатичным. அவன்-ந-்ப-க இல்ல-- ஆன--் நட்பற்ற-ன-க இ--------. அ__ ந___ இ___ ஆ__ ந_______ இ_____ அ-ன- ந-்-ா- இ-்-ை- ஆ-ா-் ந-்-ற-ற-ன-க இ-ு-்-ா-்- ----------------------------------------------- அவன் நட்பாக இல்லை, ஆனால் நட்பற்றவனாக இருந்தான். 0
M-ṟ--m -va---ru p--t--------ittā-. M_____ a___ o__ p_______ p________ M-ṟ-u- a-a- o-u p-t-a-a- p-ṭ-t-ā-. ---------------------------------- Maṟṟum avaḷ oru puttakam paṭittāḷ.

Как дети учатся правильно говорить

Как только рождается человек, он общается с другими. Младенцы кричат, когда они что-нибудь хотят. Через несколько месяцев они уже могут говорить простые слова. Предложения из трёх слов они говорят примерно в два года. На то, когда дети начнут говорить, нельзя повлиять. Но можно повлиять на то, как хорошо дети учат родной язык! Но для этого нужно обратить внимание не некоторые вещи. Прежде всего, важно, что у обучающегося ребёнка всегда была мотивация. Он должно понять, что он чего-то достигает, когда говорит. Дети радуются улыбкам как положительным отзывам. Большие дети ищут диалог с окружающим миром. Они ориентируются на язык людей в их окружении. Поэтому очень важен разговорный уровень родителей и воспитателей. Также дети должны научиться, что язык весьма ценный. При этом он должен быть им всегда в радость. Чтение вслух показывает детям, каким увлекательным может быть язык. Родители также должны по возможности много что-либо делать с ребёнком. Если ребёнок много узнаёт, он хочет об этом говорить. Двуязычным детям нужны чёткие правила. Они должны знать, на каком языке с кем говорить. Так их мозг может научиться различать оба языка. Когда дети идут в школу, их язык изменяется. Они учат новый разговорный язык. Сейчас важно, чтобы родители следили за тем, как разговаривает их ребёнок. Исследования показывают, что первый язык навсегда откладывает отпечаток на мозг. То, что мы учим детьми, сопровождает нас на протяжении всей жизни. Если ребёнок выучит родной язык хорошо, то в будущем он от этого выиграет. Он учат новые вещи быстрее и лучше - не только иностранные языки…