Dicționar de expresii

ro Trecutul cu verbe modale 2   »   ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 2

88 [optzeci şi opt]

Trecutul cu verbe modale 2

Trecutul cu verbe modale 2

88 [тIокIиплIырэ ирэ]

88 [tIokIiplIyrje irje]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 2

OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Adyghe Joaca Mai mult
Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa. Сэ---шъа------ъа-эм --д--гу-шI-иг-у--ъэп. С_ с_____ н________ р______ ш____________ С- с-ш-а- н-с-ъ-п-м р-д-э-у ш-о-г-у-г-э-. ----------------------------------------- Сэ сишъао нысхъапэм рыджэгу шIоигъуагъэп. 0
Osj--j-sh- -l--olmje j-blj-k---je-sh--s---- 2 O_________ g________ j___________ s________ 2 O-j-f-e-h- g-a-o-m-e j-b-j-k-y-j- s-u-s-j-r 2 --------------------------------------------- OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 2
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine. С---ипшъ---- фу-бо- е-Iэнэ- ф-ягъ--. С_ с________ ф_____ е______ ф_______ С- с-п-ъ-ш-э ф-т-о- е-I-н-у ф-я-ъ-п- ------------------------------------ Сэ сипшъашъэ футбол ешIэнэу фэягъэп. 0
O--e-----I g-a-----e--a-l---I-g---shu-s-jer-2 O_________ g________ j___________ s________ 2 O-j-f-e-h- g-a-o-m-e j-b-j-k-y-j- s-u-s-j-r 2 --------------------------------------------- OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 2
Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine. Си-ъхь--ъ-сэ ---ш-у-)--ах--т--ъ-зд--Iэ--у -Iоиг-у----п. С___________ (_______ ш_____ к___________ ш____________ С-ш-х-а-ъ-с- (-и-ъ-з- ш-х-а- к-ы-д-ш-э-э- ш-о-г-у-г-э-. ------------------------------------------------------- Сишъхьагъусэ (сишъуз) шахмат къыздешIэнэу шIоигъуагъэп. 0
Sje --sha- n--h-pj-m ry--hj----sh--i-ua----. S__ s_____ n________ r________ s____________ S-e s-s-a- n-s-a-j-m r-d-h-e-u s-I-i-u-g-e-. -------------------------------------------- Sje sishao nyshapjem rydzhjegu shIoiguagjep.
Copiii mei nu au vrut să se plimbe. Сик--лэ--р--ъ-кI-хь-кI- ------у ф-ягъэ-эп. С_________ к___________ к______ ф_________ С-к-а-э-э- к-э-I-х-а-I- к-о-х-у ф-я-ъ-х-п- ------------------------------------------ СикIалэхэр къэкIухьакIо кIонхэу фэягъэхэп. 0
S-e---s--- n-sha-je--r--zhjeg----Ioigu--je-. S__ s_____ n________ r________ s____________ S-e s-s-a- n-s-a-j-m r-d-h-e-u s-I-i-u-g-e-. -------------------------------------------- Sje sishao nyshapjem rydzhjegu shIoiguagjep.
Nu au vrut să strângă în cameră. Ахэ-- ---р-къыз-I--ын-- -эя--э---. А____ у___ к___________ ф_________ А-э-э у-э- к-ы-э-а-ы-э- ф-я-ъ-х-п- ---------------------------------- Ахэмэ унэр къызэIахынэу фэягъэхэп. 0
Sj- -isha------a-jem -y-z-j-g- s-I----a--e-. S__ s_____ n________ r________ s____________ S-e s-s-a- n-s-a-j-m r-d-h-e-u s-I-i-u-g-e-. -------------------------------------------- Sje sishao nyshapjem rydzhjegu shIoiguagjep.
Nu au vrut să meargă în pat. Ах-- гъ--ъыж-ы-х-у фэ-г--х--. А___ г____________ ф_________ А-э- г-о-ъ-ж-ы-х-у ф-я-ъ-х-п- ----------------------------- Ахэр гъолъыжьынхэу фэягъэхэп. 0
S-e s--s-as-je fu-b---e---j-n----f-ej---ep. S__ s_________ f_____ e_________ f_________ S-e s-p-h-s-j- f-t-o- e-h-j-n-e- f-e-a-j-p- ------------------------------------------- Sje sipshashje futbol eshIjenjeu fjejagjep.
Nu a avut voie să mănânce îngheţată. Ащ (хъул-----) -т-г-э--ш---хъ----ъа-ъэ-. А_ (__________ щ_____ ы___ х____________ А- (-ъ-л-ф-г-) щ-ы-ъ- ы-х- х-у-т-ъ-г-э-. ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) щтыгъэ ышхы хъущтгъагъэп. 0
Sje-s--sha-h-----t-o---s-Ije-j-u f-ejagjep. S__ s_________ f_____ e_________ f_________ S-e s-p-h-s-j- f-t-o- e-h-j-n-e- f-e-a-j-p- ------------------------------------------- Sje sipshashje futbol eshIjenjeu fjejagjep.
Nu a avut voie să mănânce ciocolată. Ащ (х--лъ--г-) шоко-а- ------ъ-щ--ъа---п. А_ (__________ ш______ ы___ х____________ А- (-ъ-л-ф-г-) ш-к-л-д ы-х- х-у-т-ъ-г-э-. ----------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) шоколад ышхы хъущтгъагъэп. 0
S-e-s---ha---e -utbol --h-je-j-- f-ejagj--. S__ s_________ f_____ e_________ f_________ S-e s-p-h-s-j- f-t-o- e-h-j-n-e- f-e-a-j-p- ------------------------------------------- Sje sipshashje futbol eshIjenjeu fjejagjep.
Nu a avut voie să mănânce bomboane. Ащ (хъ--ъф-гъ)-ко-фе---шх- --ущ-г-а--эп. А_ (__________ к_____ ы___ х____________ А- (-ъ-л-ф-г-) к-н-е- ы-х- х-у-т-ъ-г-э-. ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) конфет ышхы хъущтгъагъэп. 0
Sishh'-g-s--------u-- sha-ma--kyz---hI--nj-- ----ig-agj--. S___________ (_______ s______ k_____________ s____________ S-s-h-a-u-j- (-i-h-z- s-a-m-t k-z-e-h-j-n-e- s-I-i-u-g-e-. ---------------------------------------------------------- Sishh'agusje (sishuz) shahmat kyzdeshIjenjeu shIoiguagjep.
Am avut voie să-mi doresc ceva. С- зы--------о--ъ---сыф-т-г-. С_ з_____ с________ с________ С- з-г-р- с-I-и-ъ-н с-ф-т-г-. ----------------------------- Сэ зыгорэ сшIоигъон сыфитыгъ. 0
S---alje-j-------I--'-kIo---onhjeu-f--j-g----e-. S___________ k___________ k_______ f____________ S-k-a-j-h-e- k-e-I-h-a-I- k-o-h-e- f-e-a-j-h-e-. ------------------------------------------------ SikIaljehjer kjekIuh'akIo kIonhjeu fjejagjehjep.
Am avut voie să-mi cumpăr o rochie. Сэ-д-а----ъ--ыф--щэфы--ы- сыфи-ы-ъ. С_ д____ к_______________ с________ С- д-а-э к-ы-ы-э-щ-ф-ж-ы- с-ф-т-г-. ----------------------------------- Сэ джанэ къызыфэсщэфыжьын сыфитыгъ. 0
A--em-e u---r----j-I-hyn--- f-eja---hjep. A______ u____ k____________ f____________ A-j-m-e u-j-r k-z-e-a-y-j-u f-e-a-j-h-e-. ----------------------------------------- Ahjemje unjer kyzjeIahynjeu fjejagjehjep.
Am avut voie să-mi iau o pralină. Сэ шоко--д-ко--ет-- с-т-н -ы------. С_ ш______ к_______ с____ с________ С- ш-к-л-д к-н-е-ы- с-т-н с-ф-т-г-. ----------------------------------- Сэ шоколад конфетыр сштэн сыфитыгъ. 0
Ah----e-u-j-r k-zje--h--je- fj-ja-----ep. A______ u____ k____________ f____________ A-j-m-e u-j-r k-z-e-a-y-j-u f-e-a-j-h-e-. ----------------------------------------- Ahjemje unjer kyzjeIahynjeu fjejagjehjep.
Ai avut voie să fumezi în avion? О --ух-элъ-тэм--у-ын-у-е---н-- уф--ы-ъ-? О к___________ т____ у________ у________ О к-у-ь-л-а-э- т-т-н у-е-ъ-н-у у-и-ы-ъ-? ---------------------------------------- О къухьэлъатэм тутын ущешъонэу уфитыгъа? 0
Ah-e------j---kyz----h----u---ej--jeh-ep. A______ u____ k____________ f____________ A-j-m-e u-j-r k-z-e-a-y-j-u f-e-a-j-h-e-. ----------------------------------------- Ahjemje unjer kyzjeIahynjeu fjejagjehjep.
Ai avut voie să bei bere în spital? О----------м--и-- ---ш-о-эу у--ты-ъа? О с_________ п___ у________ у________ О с-м-д-э-ы- п-в- у-е-ъ-н-у у-и-ы-ъ-? ------------------------------------- О сымэджэщым пивэ ущешъонэу уфитыгъа? 0
A-jer---l--h---hje-----j-----j-p. A____ g____________ f____________ A-j-r g-l-z-'-n-j-u f-e-a-j-h-e-. --------------------------------- Ahjer golyzh'ynhjeu fjejagjehjep.
Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel? О хь-к---ым-х-эр----ипщ---- --иты---? О х________ х___ з_________ у________ О х-а-I-щ-м х-э- з-д-п-э-э- у-и-ы-ъ-? ------------------------------------- О хьакIэщым хьэр зыдипщэнэу уфитыгъа? 0
A--h (h-l-yg) shhtyg-e ysh-- -ush-tga-je-. A___ (_______ s_______ y____ h____________ A-h- (-u-f-g- s-h-y-j- y-h-y h-s-h-g-g-e-. ------------------------------------------ Ashh (hulfyg) shhtygje yshhy hushhtgagjep.
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară. Гъэпс-ф---ом к-эл---ыкIухэр-бэ-э-у--м-- ---ы--эу-ф-тыгъэ-. Г___________ к_____________ б___ у_____ т_______ ф________ Г-э-с-ф-г-о- к-э-э-I-к-у-э- б-р- у-а-ы- т-т-н-э- ф-т-г-э-. ---------------------------------------------------------- Гъэпсэфыгъом кIэлэцIыкIухэр бэрэ урамым тетынхэу фитыгъэх. 0
A--- (h--fy---s--t--j------y hushht--gj--. A___ (_______ s_______ y____ h____________ A-h- (-u-f-g- s-h-y-j- y-h-y h-s-h-g-g-e-. ------------------------------------------ Ashh (hulfyg) shhtygje yshhy hushhtgagjep.
Aveau voie să se joace mult în curte. А-эр--э-э--аг-м --дж-----эу фи-ы---х. А___ б___ щ____ щ__________ ф________ А-э- б-р- щ-г-м щ-д-э-у-х-у ф-т-г-э-. ------------------------------------- Ахэр бэрэ щагум щыджэгунхэу фитыгъэх. 0
A--------fyg)--hhtyg---y-h-y hu-hht-agj--. A___ (_______ s_______ y____ h____________ A-h- (-u-f-g- s-h-y-j- y-h-y h-s-h-g-g-e-. ------------------------------------------ Ashh (hulfyg) shhtygje yshhy hushhtgagjep.
Aveau voie să stea treji până târziu. Ахэ- б-р---ы-ы---- --------. А___ б___ щ_______ ф________ А-э- б-р- щ-с-н-э- ф-т-г-э-. ---------------------------- Ахэр бэрэ щысынхэу фитыгъэх. 0
As-h -h---y-- -h-k-------hhy--us-h--a-je-. A___ (_______ s_______ y____ h____________ A-h- (-u-f-g- s-o-o-a- y-h-y h-s-h-g-g-e-. ------------------------------------------ Ashh (hulfyg) shokolad yshhy hushhtgagjep.

Sfaturi împotriva uitării

Învățarea nu este întotdeauna ușoară. Chiar și atunci când este distractivă, aceasta poate fi obositoare. Dar când învățăm ceva, suntem fericiți. Suntem mândri de noi înșine și de progresul nostru. Din păcate, putem uita ceea ce am învăţat. Aceasta este de multe ori o problemă, în special cu limbile învăţate. Cei mai mulți dintre noi învață una sau mai multe limbi în școală. Această cunoaștere de multe ori se pierde după anii de școală. De abia mai vorbim limba învăţată. Limba noastră maternă, de obicei, domină viața noastră de zi cu zi. Multe limbi străine le vorbim doar în vacanţă. Dar dacă cunoașterea nu este folosită în mod regulat, ea se pierde. Creierul nostru are nevoie de exercițiu. Se poate spune că acesta funcționează ca un mușchi. Acest mușchi trebuie să fie exersat, în caz contrar acesta va fi mai slab. Dar există modalități de a preveni uitarea. Cel mai important lucru este să se aplice în mod repetat, ceea ce am învățat. Modalităţi consecvente pot ajuta la aceasta. Puteți planifica o mică rutină pentru diferite zile ale săptămânii. Luni, de exemplu, aţi putea citi o carte într-o limbă străină. Ascultați un post de radio străin miercuri. Apoi, vineri, puteţi scrie în jurnal în limba străină. În acest fel alternaţi între lectură, ascultare și scriere. Prin urmare, cunoștințele sunt activate în diferite moduri. Toate aceste exerciții nu trebuie să dureze mult timp, o jumătate de oră este de ajuns. Dar este important să le practicaţi în mod regulat! Studiile arată că ceea ce ai învăţat rămâne în creier zeci de ani. Trebuie doar să redeschideţi sertarele unde se află limbile străine învăţate...