Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [тIокIищрэ пшIыкIухырэ]

76 [tIokIishhrje pshIykIuhyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Adyghe Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? С-д- укъызык-эм-кI-а--эр? С___ у___________________ С-д- у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- ------------------------- Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? 0
Syda---y-------ykIu---e-? S___ u___________________ S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- ------------------------- Syda ukyzykIjemykIuagjer?
Am fost bolnav. С-г--йщэягъ. С___________ С-г-о-щ-я-ъ- ------------ Сыгъойщэягъ. 0
S----------I---y-Iu-g-er? S___ u___________________ S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- ------------------------- Syda ukyzykIjemykIuagjer?
Nu am venit pentru că am fost bolnav. С-к-ы--кI--ык-огъ----р с---ойщэяг-э-ъ--р--. С_____________________ с_____________ а____ С-к-ы-ы-I-м-к-о-ъ-г-э- с-г-о-щ-я-ъ-ш- а-ы-. ------------------------------------------- СыкъызыкIэмыкIогъагъэр сыгъойщэягъэшъ ары.. 0
Sy-- uk------em-kIu--jer? S___ u___________________ S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- ------------------------- Syda ukyzykIjemykIuagjer?
De ce nu a venit? Сыд- -р ----л--ы--)---ы-ыкI---к-уаг-эр? С___ а_ (__________ к__________________ С-д- а- (-з-л-ф-г-) к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-? --------------------------------------- Сыда ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? 0
Sy---s-h-eja-. S_____________ S-g-j-h-j-j-g- -------------- Sygojshhjejag.
Ea era obosită. А- ---ыг---ъэ. А_ п__________ А- п-ъ-г-а-ъ-. -------------- Ар пшъыгъагъэ. 0
Sygojs----j--. S_____________ S-g-j-h-j-j-g- -------------- Sygojshhjejag.
Ea nu a venit pentru că era obosită. А--(-зылъ---ъ)-к---ы-Iэ--------эр-п-ъыгъа-ъэш---р-. А_ (__________ к_________________ п___________ а___ А- (-з-л-ф-г-) к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- п-ъ-г-а-ъ-ш- а-ы- --------------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр пшъыгъагъэшъ ары. 0
Syg-jsh-je---. S_____________ S-g-j-h-j-j-g- -------------- Sygojshhjejag.
De ce nu a venit? С-д--а- (-ъул-фыг-)-к-ызы--э--кI----эр? С___ а_ (__________ к__________________ С-д- а- (-ъ-л-ф-г-) к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-? --------------------------------------- Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? 0
Sy--z----emyk-o-agj-- sy----h--ej-g-e-h a--.. S____________________ s________________ a____ S-k-z-k-j-m-k-o-a-j-r s-g-j-h-j-j-g-e-h a-y-. --------------------------------------------- SykyzykIjemykIogagjer sygojshhjejagjesh ary..
El nu avea chef. Ф-----г-эп. Ф__________ Ф-ч-ф-г-э-. ----------- Фэчэфыгъэп. 0
Syk-zy---e-y-Ioga---- -yg----h--ja-j--- ar-.. S____________________ s________________ a____ S-k-z-k-j-m-k-o-a-j-r s-g-j-h-j-j-g-e-h a-y-. --------------------------------------------- SykyzykIjemykIogagjer sygojshhjejagjesh ary..
El nu a venit pentru că nu avea chef. Ар-к-ызы-IэмыкIу----р--ъ-кI--эу ф-чэфы-ъ-пышъ а--. А_ к_________________ к________ ф____________ а___ А- к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- к-э-I-н-у ф-ч-ф-г-э-ы-ъ а-ы- -------------------------------------------------- Ар къызыкIэмыкIуагъэр къэкIонэу фэчэфыгъэпышъ ары. 0
Syk-zyk--emy-I--ag-e--s-------j-ja-j--h--r-.. S____________________ s________________ a____ S-k-z-k-j-m-k-o-a-j-r s-g-j-h-j-j-g-e-h a-y-. --------------------------------------------- SykyzykIjemykIogagjer sygojshhjejagjesh ary..
De ce nu aţi venit? Сыд-----к--зык---ык-уагъ-р? С___ ш_____________________ С-д- ш-у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- --------------------------- Сыда шъукъызыкIэмыкIуагъэр? 0
S-d--ar--b--lf--)-ky--kIjem--I-a----? S___ a_ (________ k__________________ S-d- a- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? ------------------------------------- Syda ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer?
Maşina noastră este stricată. Тимаш-нэ-къут-г--г-э. Т_______ к___________ Т-м-ш-н- к-у-э-ъ-г-э- --------------------- Тимашинэ къутэгъагъэ. 0
Syda--- -b-y--yg) ---y-Ije--kIuag---? S___ a_ (________ k__________________ S-d- a- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? ------------------------------------- Syda ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer?
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. Т--ъ--------кI-а-ъэ--т-маши-- к--тэ-ъ-г--шъ--р-. Т___________________ т_______ к____________ а___ Т-к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- т-м-ш-н- к-у-э-ъ-г-э-ъ а-ы- ------------------------------------------------ ТыкъызыкIэмыкIуагъэр тимашинэ къутэгъагъэшъ ары. 0
S-d--a- --z-lfy-------kIje--kIua-jer? S___ a_ (________ k__________________ S-d- a- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? ------------------------------------- Syda ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer?
De ce nu au venit oamenii? С-да цI--хэ---ъ-зы-I-м---у--ъэ-эр? С___ ц______ к____________________ С-д- ц-ы-х-р к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-э-? ---------------------------------- Сыда цIыфхэр къызыкIэмыкIуагъэхэр? 0
Ar---h--ag-e. A_ p_________ A- p-h-g-g-e- ------------- Ar pshygagje.
Au pierdut trenul. М-ш--кум--ъ-щ-наг---. М_______ к___________ М-ш-о-у- к-ы-и-а-ъ-х- --------------------- МэшIокум къыщинагъэх. 0
Ar-------gj-. A_ p_________ A- p-h-g-g-e- ------------- Ar pshygagje.
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. А--р--ъызыкIэм-к---г--х-р -эшI-к-м къ-щин---э-эшъ-ар-. А___ к___________________ м_______ к_____________ а___ А-э- к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-э- м-ш-о-у- к-ы-и-а-ъ-х-ш- а-ы- ------------------------------------------------------ Ахэр къызыкIэмыкIуагъэхэр мэшIокум къыщинагъэхэшъ ары. 0
Ar-p-hy-a-je. A_ p_________ A- p-h-g-g-e- ------------- Ar pshygagje.
De ce nu ai venit? С-д--у-ъызы---м-к-у-гъ-р? С___ у___________________ С-д- у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- ------------------------- Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? 0
Ar ----l--g) k-zyk-j--y--u----- ------g-e---a--. A_ (________ k_________________ p__________ a___ A- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e- p-h-g-g-e-h a-y- ------------------------------------------------ Ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer pshygagjesh ary.
Nu am avut voie. С---экIонэ---ы-----ъэп. С__________ с__________ С-к-э-I-н-у с-ф-т-г-э-. ----------------------- СыкъэкIонэу сыфитыгъэп. 0
Ar----ylf-g- ----k-j-m-k--a-j-- pshy------- --y. A_ (________ k_________________ p__________ a___ A- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e- p-h-g-g-e-h a-y- ------------------------------------------------ Ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer pshygagjesh ary.
Nu am venit pentru că nu am avut voie. Сэ сык---ы---м-кIуа--эр-сыфит-г----ш---р-. С_ с___________________ с____________ а___ С- с-к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- с-ф-т-г-э-ы-ъ а-ы- ------------------------------------------ Сэ сыкъызыкIэмыкIуагъэр сыфитыгъэпышъ ары. 0
A- -b---f-g- ---y-I---ykIu-g-e-----yg-gjesh --y. A_ (________ k_________________ p__________ a___ A- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e- p-h-g-g-e-h a-y- ------------------------------------------------ Ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer pshygagjesh ary.

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.