Dicționar de expresii

ro Ieri – azi – mâine   »   ad Тыгъуас – неп – неущ

10 [zece]

Ieri – azi – mâine

Ieri – azi – mâine

10 [пшIы]

10 [pshIy]

Тыгъуас – неп – неущ

Tyguas – nep – neushh

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Adyghe Joaca Mai mult
Ieri a fost sâmbătă. Т-г----э шэмб-ты-ъ. Т_______ ш_________ Т-г-у-с- ш-м-э-ы-ъ- ------------------- Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. 0
Ty-u------ep – -e-shh T_____ – n__ – n_____ T-g-a- – n-p – n-u-h- --------------------- Tyguas – nep – neushh
Ieri am fost la cinematograf. Ты-----э сэ-к--ом сы--I-г-. Т_______ с_ к____ с________ Т-г-у-с- с- к-н-м с-щ-I-г-. --------------------------- Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. 0
Ty--a--- --- - -eu-hh T_____ – n__ – n_____ T-g-a- – n-p – n-u-h- --------------------- Tyguas – nep – neushh
Filmul a fost interesant. Фи----р -ъэ---г--ныг-э. Ф______ г______________ Ф-л-м-р г-э-I-г-о-ы-ъ-. ----------------------- Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. 0
Ty-ua-j- s-------t--. T_______ s___________ T-g-a-j- s-j-m-j-t-g- --------------------- Tyguasje shjembjetyg.
Azi este duminică. Не-э ------а-. Н___ т________ Н-п- т-ь-у-а-. -------------- Непэ тхьаумаф. 0
Tyg-a--e s------ety-. T_______ s___________ T-g-a-j- s-j-m-j-t-g- --------------------- Tyguasje shjembjetyg.
Astăzi nu lucrez. Непэ -э Io----I---п. Н___ с_ I__ c_______ Н-п- с- I-ф c-I-р-п- -------------------- Непэ сэ Ioф cшIэрэп. 0
Tyg-a--e--hj-mb-e-y-. T_______ s___________ T-g-a-j- s-j-m-j-t-g- --------------------- Tyguasje shjembjetyg.
Eu rămân acasă. С- унэм с--ъин--т. С_ у___ с_________ С- у-э- с-к-и-э-т- ------------------ Сэ унэм сыкъинэщт. 0
Ty-u---- s-- -i-om --s---I--. T_______ s__ k____ s_________ T-g-a-j- s-e k-n-m s-s-h-I-g- ----------------------------- Tyguasje sje kinom syshhyIag.
Mâine este luni. Неу- блып-. Н___ б_____ Н-у- б-ы-э- ----------- Неущ блыпэ. 0
T-gu-sj- s-- k---m---shh-Iag. T_______ s__ k____ s_________ T-g-a-j- s-e k-n-m s-s-h-I-g- ----------------------------- Tyguasje sje kinom syshhyIag.
Mâine lucrez din nou. Н--щ-I-фш-эны---ыуб-эж----. Н___ I________ с___________ Н-у- I-ф-I-н-р с-у-л-ж-ы-т- --------------------------- Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. 0
T-g---je--je kinom-----h-Ia-. T_______ s__ k____ s_________ T-g-a-j- s-e k-n-m s-s-h-I-g- ----------------------------- Tyguasje sje kinom syshhyIag.
Eu lucrez la birou. Сэ о-и-ы- Iо--щ--эшIэ. С_ о_____ I__ щ_______ С- о-и-ы- I-ф щ-с-ш-э- ---------------------- Сэ офисым Iоф щысэшIэ. 0
Fi-'-yr-gj-shIj--o-yg--. F______ g_______________ F-l-m-r g-e-h-j-g-n-g-e- ------------------------ Fil'myr gjeshIjegonygje.
Cine este acesta? Хэ- м-р? Х__ м___ Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
N-pj- ---auma-. N____ t________ N-p-e t-'-u-a-. --------------- Nepje th'aumaf.
Acesta este Peter. М-р-П-тр. М__ П____ М-р П-т-. --------- Мыр Пётр. 0
N-pje--j- ----cs--jer-e-. N____ s__ I__ c__________ N-p-e s-e I-f c-h-j-r-e-. ------------------------- Nepje sje Iof cshIjerjep.
Peter este student. Пё-р ст-ден-. П___ с_______ П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
Ne-je--j- --f-----je-j-p. N____ s__ I__ c__________ N-p-e s-e I-f c-h-j-r-e-. ------------------------- Nepje sje Iof cshIjerjep.
Cine este aceasta? Хэ----р? Х__ м___ Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
N-------- -o- c--Ije--e-. N____ s__ I__ c__________ N-p-e s-e I-f c-h-j-r-e-. ------------------------- Nepje sje Iof cshIjerjep.
Aceasta este Martha. М-- Ма--а. М__ М_____ М-р М-р-а- ---------- Мыр Марта. 0
S-- u--e--s--i-je-h--. S__ u____ s___________ S-e u-j-m s-k-n-e-h-t- ---------------------- Sje unjem sykinjeshht.
Martha este secretară. Мар-э -ек-етар-. М____ с_________ М-р-э с-к-е-а-ь- ---------------- Мартэ секретарь. 0
S-- --------ki--e-hht. S__ u____ s___________ S-e u-j-m s-k-n-e-h-t- ---------------------- Sje unjem sykinjeshht.
Peter şi Martha sunt prieteni. Пё----- -артэрэ -------э----. П______ М______ з____________ П-т-э-э М-р-э-э з-н-б-ж-г-у-. ----------------------------- Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. 0
S---un----sy-i---sh--. S__ u____ s___________ S-e u-j-m s-k-n-e-h-t- ---------------------- Sje unjem sykinjeshht.
Peter este prietenul Marthei. Пёт- -а-----н-б-жэ-ъ-. П___ М____ и__________ П-т- М-р-э и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Пётр Мартэ иныбджэгъу. 0
N-u--h-blyp-e. N_____ b______ N-u-h- b-y-j-. -------------- Neushh blypje.
Martha este prietena lui Peter. Ма--- П-т--и-ы--жэгъ-. М____ П___ и__________ М-р-э П-т- и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Мартэ Пётр иныбджэгъу. 0
Ne-s-h bl----. N_____ b______ N-u-h- b-y-j-. -------------- Neushh blypje.

Învăţaţi în timpul somnului

Astăzi, limbile străine fac parte din cultura generală. Însă dacă învăţarea nu ar fi atât de complicată! Pentru cei care întâmpină dificultăţi, avem veşti bune! Cel mai bine învăţăm în timp ce dormim! Mai multe studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Şi ne putem folosi de acest lucru atunci când vine vorba de învăţarea limbilor străine. În timpul somnului, procesăm experienţele trăite în timpul zilei. Creierul nostru analizează noile experienţe. Tot ceea ce am trăit este încă o dată gândit. Cu această ocazie, noul conţinut se fixează în creierul nostru. Memorăm foarte bine tot ceea ce a fost văzut înainte de a adormi. Iată de ce este bine să repetăm lucrurile importante seara. Fiecare fază din timpul somnului este responsabilă de un conţinut particular. Somnul REM favorizează învăţarea psihomotorie. Din această categorie fac parte muzica şi sportul. În schimb, învăţarea cunoştiinţelor pure are loc în timpul somnului profund. Este momentul în care tot ceea ce am învăţat este revizuit. Chiar şi vocabularul sau gramatica! Atunci când învăţăm limbi străine, creierul nostru lucrează foarte intens. Trebuie să memoreze cuvinte şi reguli noi. Toate acestea sunt revăzute în timpul somnului. Cercetătorii denumesc acest proces teoria Replay. Dar este important să dormim bine. Corpul şi mintea trebuie să se odihnească corespunzător. Doar aşa, creierul poate să lucreze eficient. Putem spune că un somn bun asigură o bună performanţă memoriei. În timp ce noi ne odihnim, creierul nostru este încă activ... Aşadar: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Știați?
Engleza britanică este forma limbii engleze vorbită în Marea Britanie. Face parte din limbile vest-germanice. Este limba nativă a circa 60 de milioane de oameni. Deviază de engleza americană doar în câteva aspecte. Engleza este considerată o limbă pluricentrică. Aceasta înseamnă că este o limbă care are multiple forme standard. Diferența se referă la pronunție, vocabular și ortografie, de exemplu. Engleza britanică are multe dialecte care diferă, în unele cazuri, foarte mult. Pentru mult timp vorbitorii de dialecte au fost considerați needucați și nu și-au putut găsi un loc de muncă. Astăzi lucrurile sunt diferite, deși dialectele joacă încă un rol în Marea Britanie. Engleza britanică a fost mult influențată de franceză. Aceasta datează din timpul cuceririlor normande din 1066. În schimb, Marea Britanie și-a făcut cunoscută limba pe multe continente, prin coloniile administrate. Astfel, Engleza a devenit una din cele mai importante limbi din lume, în doar câteva secole. Învățați engleza, dar originalul, vă rugăm!