Dicționar de expresii

ro La bancă   »   ad Банкым

60 [şaizeci]

La bancă

La bancă

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Adyghe Joaca Mai mult
Doresc să deschid un cont. С- -чё- -ъ---I-----с-I-----. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
Ba-k-m B_____ B-n-y- ------ Bankym
Aici aveţi paşaportul meu. Ма-ы-с--а-п-рт. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
B-nkym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Şi aici este adresa mea. С--д---и м-ры. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
S-e-sc-jo- ky--e-ush- --h-oig-. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Doresc să depun bani în contul meu. Сэ--ис-------щ- -зг-а--- -----г--. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
S-e --h-ot -yz--Ius-y -s-Ioi-u. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Doresc să ridic bani din contul meu. Сэ-с-счёт ах--э к-и-хы-сш--игъ-. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
Sje s-h--t kyz-e--s-y ss--oi-u. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Doresc să ridic extrasele de cont. Сэ-с-сч-- къых-т--кIыг-эх-- --т--ьы----с-фа-. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
Ma-- ---as-or-. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Doresc să încasez un cec de călătorie. Гъ-гу -е---к-- а-ъ-э-къи--ы--шIои---. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
Ma-- s----po--. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Cât de mari sunt comisioanele? У-----Iэр---ь--ш? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
Mary--ipasport. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Unde trebuie să semnez? Т- ч---I-м-сы-Iэт-эщ-? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
Si-dres- m---. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Aştept un transfer din Germania. Ге-м--и----х--- -ъыс---аг-----к--н----ежэ. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
Sia----i m-r-. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Aici este numărul meu de cont. М-ры-с---ёт---о-ер. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
S----esi---ry. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Au ajuns banii? А--щэ---ъ-сы--а? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
Sj- ---c-jo--ah--hj- -zg--'----sh-oi-u. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Doresc să schimb aceşti bani. С- ах-щэ зэблэсхъу --Iои--у. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
Sje si--h--- ---hh-- k---- sshIoi-u. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Am nevoie de dolari americani. С- -мер-----ол--- с--ы----ъ--. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
Sj- -i---j-t-a-s-----ki--y-s----i--. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Vă rog să-mi daţi bancnote mici. Нах--м------э--------э----къ-сэт,---у--мэ. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
Sj--s-schjo- ---hh-- -i-h- ss------. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Aveţi aici un automat de bani? Б-н--м----ыщ--ыI-? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
S-e-sis-h--t k-h-et-y-I---ehj-r -sh--e-h'-------yf-j. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Câţi bani se pot retrage? А-ъщ--тхь--ш къипхы- -з-фитыр? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
Go-u----k-----e-a---h-- -is---sshIoi--. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Ce fel de cărţi de credit se pot utiliza? Сы----д- к--д-т ------ б-ъэ-е--мэ-хъу-----? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
Go-u-c--k-------a---hj---is-y----I----. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

Există o gramatică universală?

Când învăţăm o limbă străină, îi învăţăm şi gramatica. Asta se întâmplă automat la copiii care învaţă limba maternă. Ei nu îşi dau seama că creierul lor învaţă numeroase reguli diferite. Ei învaţă limba maternă corect încă de la început. Aşa cum există multe limbi, tot aşa există şi multe gramatici. Dar există oare o gramatică universală? Oamenii de ştiinţă sunt preocupaţi de mult timp de această întrebare. Noile studii pot oferi un răspuns. Căci neurologii au făcut o descoperire interesantă. I-au pus pe subiecţi să înveţe reguli de gramatică. Subiecţii erau elevi care învăţau o limbă străină. Ei învăţau japoneza sau italiana. Jumătate din regulile de gramatică au fost inventate. Dar subiecţii nu ştiau asta. După învaţare, elevilor li s-au dat cateva propoziţii. Subiecţii trebuiau să spună dacă propoziţiile erau corecte sau nu. În timp ce faceau exerciţiile, li s-au studiat creierele. Adică, cercetătorii au măsurat activitatea corticală. Astfel, ei puteau să controleze reacţia creierului faţă de propoziţii. Şi se pare că gramatica este recunoscută de creierul nostru. În producerea limbajului, anumite zone ale creierului sunt active. Centrul Broca este unul dintre ele. El se găseşte în emisfera stângă a creierului. Când elevii întâlneau regulile adevărate de gramatică, acesta era foarte activ. Pentru regulile inventate, activitatea scădea foarte mult. Deci este posibil ca regulile de gramatică să aibă aceeaşi bază. Toate ar urmări aceleaşi principii. Iar aceste principii ar fi de la sine înţelese...