De ce nu ai venit?
ስ--ንታይ--ኻ -ይመጻ--?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
ge---mi-̱i--y-t---i-a-i 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
De ce nu ai venit?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
Am fost bolnav.
ሓ-- ኔ-።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
ge-- m-h--ni--ti-----bi-2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
Am fost bolnav.
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
Nu am venit pentru că am fost bolnav.
ሓ---ስለ--በ-ኩ -የ ዘ-መ--ኩ።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
s--emi-itay- -h-a -ey----s--’ika?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Nu am venit pentru că am fost bolnav.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
De ce nu a venit?
ስለ--ታ---- ን- ዘ----?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
sil---ni-ay---h-----yim--s’--i-a?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
De ce nu a venit?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ea era obosită.
ደኺማ-ኔራ።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
si----nit-y--ī-̱a-z--im-ts----k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ea era obosită.
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ea nu a venit pentru că era obosită.
ደ-------በ---ኣ-መጸ---።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
h-a--m- n--e።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Ea nu a venit pentru că era obosită.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
De ce nu a venit?
ንሱ ስለ--ታ- -ይመ--።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
h----me n-re።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
De ce nu a venit?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
El nu avea chef.
ድ--ት --ነበ--።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
ḥ-mīme-n---።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
El nu avea chef.
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
El nu a venit pentru că nu avea chef.
ን- -ይ--ን --ንያ- ድልየት-ስለ-ይ---።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
ḥ-m--e-s-le-ine-e---u-i----ey--e-----ik-።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
El nu a venit pentru că nu avea chef.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
De ce nu aţi venit?
ንስ-ት-ም ------ ዘ---ኹ-?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
h--m----s-l-zi-e-e-----iye--ey-----------።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
De ce nu aţi venit?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Maşina noastră este stricată.
መኪና--ባላሽያ-- ።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
ḥa-ī-- -i-e-i----rik---ye-z-yi-e-s’a’iku።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Maşina noastră este stricată.
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată.
መኪ-ና ስ-ዝ---ሸወት ---ዝ-መጻ-ና-።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
sil---n----i-ī-a-n-sa-ze-ime-s-e--?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
De ce nu au venit oamenii?
እቶ--ሰ-ት ስ-ምን-----ም -ይመ--?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
si-em---ta----ya --s- z--im---’--i?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
De ce nu au venit oamenii?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Au pierdut trenul.
ባቡር ገ-ፋቶም --ዳ።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
s-lemini--yi-ī-a-n-sa-z---mets’et-?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Au pierdut trenul.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Nu au venit pentru că au pierdut trenul.
ባቡ- --ፋቶ- ሰለ---ደ- እዮም --መጹ-።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
d-h-ī-- ---a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Nu au venit pentru că au pierdut trenul.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
De ce nu ai venit?
ስ-ም--ይ -- -ይ--እካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
de-̱ī-a--ē--።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
De ce nu ai venit?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
Nu am avut voie.
ኣ--ፍቐደ--ን --።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
deẖī-----ra።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Nu am avut voie.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
Nu am venit pentru că nu am avut voie.
ፍ---ስለዘይ---ኒ ኢ---ይመጻእኩ-።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
d-ẖīm- si---ine-e-e-- -y--------ini ።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
Nu am venit pentru că nu am avut voie.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።