De ce nu ai venit?
ስ----- ኢ---ይመ-እካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
gele mih---iy-----i-abi 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
De ce nu ai venit?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
Am fost bolnav.
ሓ-- ኔረ።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
g-le--iẖi-iy-ti -i-----2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
Am fost bolnav.
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
Nu am venit pentru că am fost bolnav.
ሓ-መ-ስ--ነ-ርኩ ----ይ-ጻ-ኩ።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
si----ni--yi īh----e--m--s’a’ika?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Nu am venit pentru că am fost bolnav.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
De ce nu a venit?
ስ--ን-ይ--ያ-ንሳ ዘ----?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
s-l--i--t-yi īẖa zeyime-s-----a?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
De ce nu a venit?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ea era obosită.
ደኺ- -ራ።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
sil---n--a---īh-- zeyimet-’-’-k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ea era obosită.
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ea nu a venit pentru că era obosită.
ደ----ለዝነ--ት ኣ--ጸ-ን-።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
ḥam--e-n---።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Ea nu a venit pentru că era obosită.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
De ce nu a venit?
ን---ለም--ይ --መጸ-።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
ḥ---me-----።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
De ce nu a venit?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
El nu avea chef.
ድልየት --ነበሮ-።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
h--m----nēre።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
El nu avea chef.
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
El nu a venit pentru că nu avea chef.
ን--ኣ-መ---መኽ-ያቱ -ልየት -ለ-ይነ--።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
h-a-īme s-l-z--e--riku--y- -ey--ets’---ku።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
El nu a venit pentru că nu avea chef.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
De ce nu aţi venit?
ንስ-ት-ም ስ-ም-ታ- ዘ---ኹ-?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
h-a-īme-silez--e----k--iy--z-yi-ets’-’---።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
De ce nu aţi venit?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Maşina noastră este stricată.
መኪና-ተባ--ያ-ና ።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
h---ī-e --l-zine-er-ku i-e-----------’ik-።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Maşina noastră este stricată.
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată.
መኪ-- ስ--ተበላ--ት-ኢ--ዝ--ጻእ- ።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
si---i-i---- ī-- nis--z-y-m-ts’eti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
De ce nu au venit oamenii?
እ-----ት -ለም-ታ- ኢ------ጽኡ?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
si--m---t-y---ya n-sa -e--mets’eti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
De ce nu au venit oamenii?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Au pierdut trenul.
ባ-- ገዲ----ከይ-።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
si-----it--i ī-a-nisa-z-y-m---’e--?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Au pierdut trenul.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Nu au venit pentru că au pierdut trenul.
ባ----ዲ-ቶ- ሰ- ዝ--ት እዮም--ይ-ጹ ።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
deh--m- nēra።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Nu au venit pentru că au pierdut trenul.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
De ce nu ai venit?
ስለ--ታ---ኻ--ይ----?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
d-h--ma n--a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
De ce nu ai venit?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
Nu am avut voie.
ኣይ-ፍቐ---- ኔ-።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
d-h--ma nēra።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Nu am avut voie.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
Nu am venit pentru că nu am avut voie.
ፍ---ስ----በረ---- ዘ--ጻእኩ፣።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
de-̱-m- ---ez-n----eti -y-me-s’eti-i-።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
Nu am venit pentru că nu am avut voie.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።