Dicționar de expresii

ro Trecut 4   »   kk Өткен шақ 4

84 [optzeci şi patru]

Trecut 4

Trecut 4

84 [сексен төрт]

84 [seksen tört]

Өткен шақ 4

Ötken şaq 4

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kazahă Joaca Mai mult
a citi оқу о__ о-у --- оқу 0
Öt-e- --q-4 Ö____ ş__ 4 Ö-k-n ş-q 4 ----------- Ötken şaq 4
Am citit. М-----ыд-м. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Ö--en-şa- 4 Ö____ ş__ 4 Ö-k-n ş-q 4 ----------- Ötken şaq 4
Am citit tot romanul. Б--іл -----д- ---- ш-----. Б____ р______ о___ ш______ Б-к-л р-м-н-ы о-ы- ш-қ-ы-. -------------------------- Бүкіл романды оқып шықтым. 0
oqw o__ o-w --- oqw
a înţelege т----у т_____ т-с-н- ------ түсіну 0
o-w o__ o-w --- oqw
Am înţeles. М-н түсі---м. М__ т________ М-н т-с-н-і-. ------------- Мен түсіндім. 0
oqw o__ o-w --- oqw
Am înţeles tot textul. Ме- ----л-м--і-ді --с--дім. М__ б____ м______ т________ М-н б-к-л м-т-н-і т-с-н-і-. --------------------------- Мен бүкіл мәтінді түсіндім. 0
M-n-oq--ı-. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
a răspunde жау-п-б--у ж____ б___ ж-у-п б-р- ---------- жауап беру 0
Me---qı---. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Am răspuns. Ме------- бер-і-. М__ ж____ б______ М-н ж-у-п б-р-і-. ----------------- Мен жауап бердім. 0
Me- -qıdım. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Am răspuns la toate întrebările. М-н-ба-лы- с-рақ---жа--п б-р--м. М__ б_____ с______ ж____ б______ М-н б-р-ы- с-р-қ-а ж-у-п б-р-і-. -------------------------------- Мен барлық сұраққа жауап бердім. 0
Bü-il roma-d-----p -ı----. B____ r______ o___ ş______ B-k-l r-m-n-ı o-ı- ş-q-ı-. -------------------------- Bükil romandı oqıp şıqtım.
Ştiu asta – am ştiut asta. Мен-м-н--------н –--е- мұ-- -іл--м. М__ м___ б______ – м__ м___ б______ М-н м-н- б-л-м-н – м-н м-н- б-л-і-. ----------------------------------- Мен мұны білемін – мен мұны білдім. 0
B--il -oma--ı--q-- --qtı-. B____ r______ o___ ş______ B-k-l r-m-n-ı o-ı- ş-q-ı-. -------------------------- Bükil romandı oqıp şıqtım.
Scriu asta – am scris asta. М-н мұн- ж--ам---- м-н---ны----дым. М__ м___ ж______ – м__ м___ ж______ М-н м-н- ж-з-м-н – м-н м-н- ж-з-ы-. ----------------------------------- Мен мұны жазамын – мен мұны жаздым. 0
B-ki- ro----- oqıp--ı-tım. B____ r______ o___ ş______ B-k-l r-m-n-ı o-ı- ş-q-ı-. -------------------------- Bükil romandı oqıp şıqtım.
Aud asta – am auzit asta. Ме- м--- е-т-п -т---ын – мен мұны--с-----. М__ м___ е____ о______ – м__ м___ е_______ М-н м-н- е-т-п о-ы-м-н – м-н м-н- е-т-д-м- ------------------------------------------ Мен мұны естіп отырмын – мен мұны естідім. 0
t----w t_____ t-s-n- ------ tüsinw
Iau asta – am luat asta. Мен-м--- -----к-л--ін-–--ен мұ-- -л----е-д--. М__ м___ а___ к______ – м__ м___ а___ к______ М-н м-н- а-ы- к-л-м-н – м-н м-н- а-ы- к-л-і-. --------------------------------------------- Мен мұны алып келемін – мен мұны алып келдім. 0
t----w t_____ t-s-n- ------ tüsinw
Aduc asta – am adus asta. М-н м--ы әк--е---т-рм-- –--ен-м----әк-л--м. М__ м___ ә____ ж_______ – м__ м___ ә_______ М-н м-н- ә-е-е ж-т-р-ы- – м-н м-н- ә-е-д-м- ------------------------------------------- Мен мұны әкеле жатырмын – мен мұны әкелдім. 0
t----w t_____ t-s-n- ------ tüsinw
Cumpăr asta – am cumpărat asta. М---м--- сатып -ла-ын – ме- м--- --т-п---ды-. М__ м___ с____ а_____ – м__ м___ с____ а_____ М-н м-н- с-т-п а-а-ы- – м-н м-н- с-т-п а-д-м- --------------------------------------------- Мен мұны сатып аламын – мен мұны сатып алдым. 0
M-n----in--m. M__ t________ M-n t-s-n-i-. ------------- Men tüsindim.
Aştept asta – am aşteptat asta. М-н осы-ы --ті- ж-р-ін - -е--осыны к----м. М__ о____ к____ ж_____ – м__ о____ к______ М-н о-ы-ы к-т-п ж-р-і- – м-н о-ы-ы к-т-і-. ------------------------------------------ Мен осыны күтіп жүрмін – мен осыны күттім. 0
Men-tüsi-d-m. M__ t________ M-n t-s-n-i-. ------------- Men tüsindim.
Explic asta – am explicat asta. М-- м-н- түсі-дір--ін-– ме- м--- т-с-н-ірд-м. М__ м___ т___________ – м__ м___ т___________ М-н м-н- т-с-н-і-е-і- – м-н м-н- т-с-н-і-д-м- --------------------------------------------- Мен мұны түсіндіремін – мен мұны түсіндірдім. 0
Me- -üs--dim. M__ t________ M-n t-s-n-i-. ------------- Men tüsindim.
Cunosc asta – am cunoscut asta. М-н-мұ-- ---е--- --ен ---ы ------. М__ м___ б______ -___ м___ б______ М-н м-н- б-л-м-н --е- м-н- б-л-і-. ---------------------------------- Мен мұны білемін -мен мұны білдім. 0
M-n-b---l-----nd--tü--ndi-. M__ b____ m______ t________ M-n b-k-l m-t-n-i t-s-n-i-. --------------------------- Men bükil mätindi tüsindim.

Cuvintele negative nu sunt traduse în limba maternă.

În timp ce citesc, multilingvii traduc în limba lor maternă, inconştient. Asta se întâmplă automat, cititorii nu îşi dau seama. Creierul nostru funcţionează ca un traducător simultan. Dar nu traduce chiar tot! Un studiu a demonstrat că un filtru interior apare în creierul nostru. Acest filtru decide ce trebuie tradus. Şi se pare că acesta ignoră anumite cuvinte. Cuvintele negative nu sunt traduse în limba maternă. Pentru experimentul lor, cercetătorii au ales vorbitori nativi de limba chineză. Toţi subiecţii vorbeau engleza ca a doua limbă. Ei trebuiau să evalueze diferite cuvinte englezeşti. Cuvintele aveau diferite conţinuturi emoţionale. Era vorba de termeni pozitivi, negativi sau neutri. În timp ce ei citeau cuvintele, creierul le-a fost examinat. Adică, cercetătorii le-au măsurat activitatea electrică a creierului. Astfel, ei au putut studia cum lucrează creierul. Anumite semnale erau transmise când cuvintele erau traduse. Ele dovedesc că creierul este activ. Dar pentru cuvintele negative, subiecţii n-au avut activitate. Au fost traduse doar cuvintele pozitive şi neutre. Cercetătorii nu ştiu încă de ce se întămplă aşa. Teoretic, creierul ar trebui să traducă toate cuvintele, fără excepţii. Dar e posibil ca filtrul să verifice rapid fiecare cuvânt. El este analizat în timp ce este citit în limba străină. Dacă un cuvânt este negativ, memoria est blocată. Cu alte cuvinte, nu se poate gândi la acel cuvânt în limba sa maternă. Oamenii pot reacţiona foarte uşor la cuvinte. Probabil, creierul vrea să-i protejeze de şocuri emoţionale...